|
Глава 13
|
Κεφάλαιο 13
|
|
1
|
1
|
| Мудрий син слухає настанови батька, а буйний не слухає викриття. | ΥΙΟΣ πανοῦργος ὑπήκοος πατρί, υἱὸς δὲ ἀνήκοος ἐν ἀπωλείᾳ. |
|
2
|
2
|
| Від плоду вуст своїх людина споживе добро, душа ж законопорушників — зло. | ἀπὸ καρπῶν δικαιοσύνης φάγεται ἀγαθός, ψυχαὶ δὲ παρανόμων ὀλοῦνται ἄωροι. |
|
3
|
3
|
| Хто зберігає вуста свої, той береже душу свою; а хто широко розкриває свій рот, тому біда. | ὃς φυλάσσει τὸ ἑαυτοῦ στόμα, τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν, ὁ δὲ προπετὴς χείλεσι πτοήσει ἑαυτόν. |
|
4
|
4
|
| Душа лінивого бажає, але марно; а душа старанних насититься. | ἐν ἐπιθυμίαις ἐστὶ πᾶς ἀεργός, χεῖρες δὲ ἀνδρείων ἐν ἐπιμελείᾳ. |
|
5
|
5
|
| Праведник ненавидить неправдиве слово, а нечестивий осоромлює і нечестить себе. | λόγον ἄδικον μισεῖ δίκαιος, ἀσεβὴς δὲ αἰσχύνεται καὶ οὐχ ἕξει παρρησίαν. |
|
6
|
|
| Правда зберігає непорочного в путі, а нечестя губить грішника. | |
|
7
|
7
|
| Хтось видає себе за багатого, а в нього нічого нема; інший видає себе за бідного, а в нього багатства багато. | εἰσὶν οἱ πλουτίζοντες ἑαυτοὺς μηδὲν ἔχοντες, καί εἰσιν οἱ ταπεινοῦντες ἑαυτοὺς ἐν πολλῷ πλούτῳ. |
|
8
|
8
|
| Багатством своїм людина викуповує життя своє, а бідний і погрози не чує. | λύτρον ἀνδρὸς ψυχῆς ὁ ἴδιος πλοῦτος, πτωχὸς δὲ οὐχ ὑφίσταται ἀπειλήν. |
|
9
|
9
|
| Світло праведних весело горить, світильник же нечестивих угасає. [Душі підступні блукають у гріхах, а праведники співчувають і милують.] | φῶς δικαίοις διαπαντός, φῶς δὲ ἀσεβῶν σβέννυται. 9α ψυχαὶ δόλιαι πλανῶνται ἐν ἁμαρτίαις, δίκαιοι δὲ οἰκτείρουσι καὶ ἐλεοῦσι. |
|
10
|
10
|
| Від зарозумілости виникає розбрат, а в тих, що радяться, — мудрість. | κακὸς μεθ᾿ ὕβρεως πράσσει κακά, οἱ δὲ ἑαυτῶν ἐπιγνώμονες σοφοί. |
|
11
|
11
|
| Багатство від суєтности виснажується, а той, хто збирає працею, примножує його. | ὕπαρξις ἐπισπουδαζομένη μετὰ ἀνομίας ἐλάσσων γίνεται, ὁ δὲ συνάγων ἑαυτῷ μετ᾿ εὐσεβείας πληθυνθήσεται· δίκαιος οἰκτείρει καὶ κιχρᾷ. |
|
12
|
12
|
| Надія, яка довго не збувається, мучить серце, а бажання, що сповнилося, — як древо життя. | κρείσσων ἐναρχόμενος βοηθῶν καρδίᾳ τοῦ ἐπαγγελλομένου καὶ εἰς ἐλπίδα ἄγοντος· δένδρον γὰρ ζωῆς ἐπιθυμία ἀγαθή. |
|
13
|
13
|
| Хто нехтує слово, той заподіює шкоду собі; а хто боїться заповіді, тому воздається. | ὃς καταφρονεῖ πράγματος, καταφρονηθήσεται ὑπ᾿ αὐτοῦ· ὁ δὲ φοβούμενος ἐντολήν, οὗτος ὑγιαίνει. 13α υἱῷ δολίῳ οὐδὲν ἔσται ἀγαθόν, οἰκέτῃ δὲ σοφῷ εὔοδοι ἔσονται πράξεις, καὶ κατευθυνθήσεται ἡ ὁδὸς αὐτοῦ. |
|
14
|
14
|
| [У сина лукавого нічого немає доброго, а в розумного раба справи благоуспішні, і путь його пряма.] | νόμος σοφοῦ πηγὴ ζωῆς, ὁ δὲ ἄνους ὑπὸ παγίδος θανεῖται. |
|
15
|
15
|
| Навчання мудрого — джерело життя, що віддаляє від сітей смерти. | σύνεσις ἀγαθὴ δίδωσι χάριν, τὸ δὲ γνῶναι νόμον διανοίας ἐστὶν ἀγαθῆς, ὁδοὶ δὲ καταφρονούντων ἐν ἀπωλείᾳ. |
|
16
|
16
|
| Добрий розум дає приємність, путь же беззаконних жорстока. | πᾶς πανοῦργος πράσσει μετὰ γνώσεως, ὁ δὲ ἄφρων ἐξεπέτασεν ἑαυτοῦ κακίαν. |
|
17
|
17
|
| Усякий розважливий діє зі знанням, а нерозумний виставляє напоказ глупство. | βασιλεὺς θρασὺς ἐμπεσεῖται εἰς κακά, ἄγγελος δὲ σοφὸς ρύσεται αὐτόν. |
|
18
|
18
|
| Поганий посол потрапляє в біду, а вірний посланник — спасіння. | πενίαν καὶ ἀτιμίαν ἀφαιρεῖται παιδεία, ὁ δὲ φυλάσσων ἐλέγχους δοξασθήσεται. |
|
19
|
19
|
| Убогість і посоромлення тому, хто відкидає вчення; а хто дотримується настанов, буде в честі. | ἐπιθυμίαι εὐσεβῶν ἡδύνουσι ψυχήν, ἔργα δὲ ἀσεβῶν μακρὰν ἀπὸ γνώσεως. |
|
20
|
20
|
| Бажання, яке сповнилося, — приємне для душі; але тяжко для глупих ухилятися від зла. | ὁ συμπορευόμενος σοφοῖς σοφὸς ἔσται, ὁ δὲ συμπορευόμενος ἄφροσι γνωσθήσεται. |
|
21
|
21
|
| Той, хто спілкується з мудрими, стане мудрішим, а хто дружить з нерозумними, розбеститься. | ἁμαρτάνοντας καταδιώξεται κακά, τοὺς δὲ δικαίους καταλήψεται ἀγαθά. |
|
22
|
22
|
| Грішників переслідує зло, а праведникам відплачується добром. | ἀγαθὸς ἀνὴρ κληρονομήσει υἱοὺς υἱῶν, θησαυρίζεται δὲ δικαίοις πλοῦτος ἀσεβῶν. |
|
23
|
23
|
| Добрий залишає спадщину й онукам, а багатство грішника зберігається для праведного. | δίκαιοι ποιήσουσιν ἐν πλούτῳ ἔτη πολλά, ἄδικοι δὲ ἀπολοῦνται συντόμως. |
|
24
|
24
|
| Багато хліба буває і на ниві бідних; але дехто гине від безладдя. | ὃς φείδεται τῆς βακτηρίας μισεῖ τὸν υἱὸν αὐτοῦ, ὁ δὲ ἀγαπῶν ἐπιμελῶς παιδεύει. |
|
25
|
25
|
| Хто шкодує різки своєї, той ненавидить сина; а хто любить, той з дитинства карає його. | δίκαιος ἔσθων ἐμπιπλᾷ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ, ψυχαὶ δὲ ἀσεβῶν ἐνδεεῖς. |
|
26
|
|
| Праведник їсть до ситости, а утроба беззаконних терпить нестачу. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.