Зміст
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Главa ѕ7i
Глава 16
1
1
Послю2 ѓки гaды на зeмлю: є3дA кaмень пyстъ є4сть горA дщeре сіHни [посли1те ѓгнцы владyщему землeю t кaмене пустhни къ горЁ дщeре сіHни]; Посилайте агнців володарю землі з Сели у пустелі на гору дочки Сиону;
2
2
Бyдеши бо ѓки пти1цы парsщіz птенeцъ tsтый, дщи2 мwaвлz, пот0мъ же ґрнHнъ [Е#вр.: въ прохождeніи ґрнHна.] мн0жайше совэщавaй. бо до мандрівного птаха, викинутого з гнізда, будуть подібні дочки Моава біля бродів Арнонських.
3
3
Сотвори1те покр0въ плaча є3S пrнw: въ полyденнэй тмЁ бэгyтъ, ўжаснyшасz: да не tведeшисz, «Збери раду, ухвали рішення; осіни нас серед полудня, як уночі, тінню твоєю, укрий вигнаних, не видай тих, що блукають.
4
4
њбитaти бyдутъ въ тебЁ бэглецы2 мw†вли: бyдутъ въ покровeніе вaмъ t лицA гонsщагw, ћкw tsсz п0мощь твоS, и3 кнsзь поги1бе попирazй t земли2. Нехай поживуть у тебе мої вигнані моавитяни; будь їм покровом від грабіжника: бо гнобителя не стане, грабунок припиниться, ті, що топчуть, зникнуть із землі.
5
5
И# и3спрaвитсz съ ми1лостію прест0лъ, и3 сsдетъ на нeмъ со и4стиною во ски1ніи давjдовэ, судS и3 взыскaz сyдъ и3 ўскорsz прaвду. Й утвердиться престіл милістю, і сяде на ньому в істині, у наметі Давидовому, суддя, що шукає правди і прагне правосуддя».
6
6
Слhшахомъ ўкори1зну мwaвлю, ўкори1тель (бhсть) ѕэлw2, гордhню tsхъ: не тaкw волхвовaніе твоE, не тaкw. «Чули ми про гордість Моава, гордість надмірну, про пихатість його і зарозумілость і шаленість його: нещира мова його».
7
7
Восплaчетсz мwaвъ, въ мwавjтідэ бо вси2 восплaчутсz: живyщымъ же въ сefэ помышлє1ніz, и3 не ўсрами1шисz. Тому заридає Моав за Моавом, — усі будуть ридати; стогніть за твердинями Кирхарешета: вони зовсім зруйновані.
8
8
ПолS є3севw6нz возрыдaютъ, віногрaдъ севамaнь: пожирaющіи kзhкwвъ, попери1те віногрaды є3гw2, дaже до їази1ра: не совокупи1тесz, њбходи1те пустhню, п0сланніи њстaшасz, проид0ша бо м0ре. Поля есевонські зубожіли, також і виноградник севамський; володарі народів знищили кращі лози його, які досягали Іазера, розстилалися по пустелі; пагони їх розширювалися, переходили за море.
9
9
Сегw2 рaди восплaчусz ћкw плaчемъ їази1ровымъ њ віногрaдэ севамaни: древA тво‰ посэчE є3севHнъ и3 є3ліалA, ћкw на жaтву твою2 и3 на њб8имaніе вінA поперY, и3 вс‰ падyтсz. Тому і я буду плакати за лозою севамською плачем Іазера, буду обливати тебе сльозами моїми, Есевон і Елеала; бо під час збирання винограду твого і під час жнив твоїх немає більше гучної радости.
10
10
И# tи1метсz рaдость и3 весeліе t віногрaдwвъ, и3 въ віногрaдэхъ твои1хъ не возрaдуютсz, и3 не и3згнетyтъ вінA въ точи1лэхъ, престaло бо є4сть: Зникли з плодючої землі веселощі і радість, і у виноградниках не співають, не торжествують; виноградар не топче винограду у точилах: Я припинив радість.
11
11
сегw2 рaди чрeво моE на мwaва ѓки гyсли возгласи1тъ, и3 внyтрєннzz мо‰ ѓки стёну њбнови1лъ є3си2. Від того нутрощі мої стогнуть за Моавом, як гуслі, і серце моє — за Кирхарешетом.
12
12
И# бyдетъ въ посрамлeніе тебЁ, ћкw ўтруди1сz мwaвъ њ трeбищихъ, и3 вни1детъ въ рукотворє1ннаz сво‰, да пом0литсz, и3 не возм0гутъ и3збaвити є3го2. Хоч і з’явиться Моав, і буде до втоми подвизатися на висотах, і прийде до святилища свого помолитися, але ніщо не допоможе.
13
13
СіE сл0во є4же гlа гDь на мwaва, є3гдA возгlа. Ось слово, яке прорік Господь про Моав здавна.
14
14
И# нн7э глаг0лю: въ тріeхъ лётэхъ лётъ наeмника њбезчeститсz слaва мwaвлz во всeмъ богaтствэ мн0зэ, и3 њстaвитсz ўмaленъ и3 нечeстенъ. Нині ж так говорить Господь: через три роки, рахуючи роками найманства, велич Моава буде принижена з усією великою багатолюдністю, і залишок буде дуже малий і незначний.
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.