Зміст
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Главa в7
Глава 2
1
1
Сл0во бhвшее t гDа ко и3сaіи сhну ґмHсову њ їудeи и3 њ їеrли1мэ. Слово, яке було у видінні до Ісаї, сина Амосового, про Юдею та Єрусалим.
2
2
Ћкw бyдетъ въ послBдніz дни6 kвлeна горA гDнz, и3 д0мъ б9ій на версЁ г0ръ, и3 возвhситсz превhше холмHвъ: и3 пріи1дутъ къ нeй вси2 kзhцы. І буде в останні дні, гора дому Господнього буде поставлена у главу гір і підніметься над пагорбами, і потечуть до неї усі народи.
3
3
И# п0йдутъ kзhцы мн0зи и3 рекyтъ: пріиди1те, и3 взhдемъ на г0ру гDню и3 въ д0мъ бGа їaкwвлz, и3 возвэсти1тъ нaмъ пyть св0й, и3 п0йдемъ по немY. T сіHна бо и3зhдетъ зак0нъ, и3 сл0во гDне и3з8 їеrли1ма: І підуть багато народів і скажуть: прийдіть, і зійдемо на гору Господню, у дім Бога Якова, і навчить Він нас Своїх шляхів і будемо ходити стежками Його; бо від Сиону вийде закон, і слово Господнє — з Єрусалима.
4
4
и3 суди1ти бyдетъ посредЁ kзы6къ и3 и3з8wбличи1тъ лю1ди мнHги: и3 раскую1тъ мечы2 сво‰ на њр†ла и3 к0піz сво‰ на серпы2, и3 не в0зметъ kзhкъ на kзhкъ мечA, и3 не навhкнутъ ктомY рaтоватисz. І буде Він судити народи, і викриє багато племен; і перекують мечі свої на орала, і списи свої — на серпи: не підніме народ на народ меча, і не будуть більше вчитися воювати.
5
5
И# нн7э, д0ме їaкwвль, пріиди1те, п0йдемъ свётомъ гDнимъ. О, доме Якова! Прийдіть, і будемо ходити у світлі Господньому.
6
6
Њстaви бо лю1ди сво‰, д0мъ їaкwвль: занE ћкоже и3з8 начaла нап0лнисz странA и4хъ волхвовaній, ћкоже и3ноплемeнникwвъ, и3 ч†да мнHга и3ноплемє1ннича роди1шасz и5мъ. Але Ти відкинув народ Твій, дім Якова, тому що вони багато чого перейняли від сходу: і чаклуни у них, як у филистимлян, і з синами чужих вони у спілкуванні.
7
7
Нап0лнисz бо странA и4хъ сребрA и3 злaта, и3 не бsше числA сокр0вищъ и4хъ: и3 нап0лнисz землS и4хъ к0ней, и3 не бsше числA колесни1цъ и4хъ: І наповнилася земля його сріблом і золотом, і немає числа скарбам його; і наповнилася земля його конями, і немає числа колісницям його;
8
8
и3 нап0лнисz землS мeрзостей дёлъ рyкъ и4хъ, и3 поклони1шасz тBмъ, ±же сотвори1ша пeрсты и4хъ: і наповнилася земля його ідолами: вони поклоняються ділу рук своїх, тому, що зробили персти їх.
9
9
и3 преклони1сz человёкъ, и3 смири1сz мyжъ, и3 не претерплю2 и5мъ. І схилилася людина, і принизився муж, — і Ти не простиш їх.
10
10
И# нн7э вни1дите въ кaменіе и3 скрhйтесz въ зeмлю t лицA стрaха гDнz и3 t слaвы крёпости є3гw2, є3гдA востaнетъ сокруши1ти зeмлю. Іди у скелю і сховайся у землю від страху Господа і від слави величі Його.
11
11
Џчи бо гDни выс0цы, человёкъ же смирeнъ: и3 смири1тсz высотA человёческаz, и3 вознесeтсz гDь є3ди1нъ въ дeнь џный. Поникнуть горді погляди людини, і високе людське принизиться; і один Господь буде високий у той день.
12
12
Дeнь бо гDа саваHfа на всsкаго досади1телz и3 гордели1ваго, и3 на всsкаго выс0каго и3 величaваго, и3 смирsтсz: Бо гряде день Господа Саваофа на все горде й зарозуміле і на все звеличене, — і воно буде принижене, —
13
13
и3 на всsкъ кeдръ лівaнскій выс0кихъ и3 превознесeнныхъ и3 на всsко дрeво жeлудz васaнска, і на всі кедри ливанські, високі і піднесені, і на всі дуби васанські,
14
14
и3 на всsкую г0ру выс0кую и3 на всsкій х0лмъ выс0кій, і на всі високі гори, і на всі підвищені пагорби,
15
15
и3 на всsкій ст0лпъ выс0къ и3 на всsкую стёну выс0кую, і на усяку високу вежу, і на всяку міцну стіну,
16
16
и3 на всsкій корaбль морскjй и3 на всsко видёніе добр0ты кораблeй. і на всі кораблі фарсиські, і на всі жадані прикраси їх.
17
17
И# смири1тсz всsкій человёкъ, и3 падeтсz высотA человёча, и3 вознесeтсz гDь є3ди1нъ въ дeнь џный. І впаде велич людська, і високе людське принизиться; і один Господь буде високий у той день,
18
18
И# рукотворє1наz вс‰ скрhютъ, й ідоли зовсім зникнуть.
19
19
внeсше въ пещє1ры и3 въ разсBлины кaменій и3 въ вертeпы земны6z, t лицA стрaха гDнz и3 t слaвы крёпости є3гw2, є3гдA востaнетъ сокруши1ти зeмлю. І ввійдуть люди в ущелини скель і у прірви землі від страху Господа і від слави величі Його, коли Він повстане скрушити землю.
20
20
Въ дeнь бо џный и3зри1нетъ человёкъ мeрзwсти сво‰ златы6z и3 срє1брzныz, ±же сотвори1ша, да покланsютсz сyєтнымъ и3 нетопырє1мъ, У той день людина кине кротам і кажанам срібних своїх ідолів і золотих своїх ідолів, яких зробила собі для поклоніння їм,
21
21
є4же вни1ти въ вертeпы твeрдагw кaмене и3 въ разсBлины кaменій, t лицA стрaха гDнz и3 t слaвы крёпости є3гw2, є3гдA востaнетъ сокруши1ти зeмлю. щоб увійти в ущелини скель і у розпадини гір від страху Господа і від слави величі Його, коли Він повстане скрушити землю.
22
22
Њстaвите (u5бо) вaмъ человёка, є3мyже є4сть дыхaніе въ ноздрeхъ є3гw2: ћкw въ чeмъ вмэни1сz сeй; Перестаньте ви надіятися на людину, дихання якої у ніздрях її, бо що вона значить?
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.