|
Chapter 17
|
Главa з7i
|
|
1
|
1
|
| I perish, carried away by the wind, and I seek for burial, and obtain it not. | Тлёю дyхомъ носи1мь, прошy же гр0ба и3 не ўлучaю. |
|
2
|
2
|
| Weary I intreat; and what have I done? and strangers have stolen my goods. | Молю2 болёзнуz, и3 что2 сотворю2; ўкрад0ша же ми2 и3мёніе чуждjи. |
|
3
|
3
|
| Who is this? let him join hands with me. | Кт0 є3сть сeй; рук0ю моeю свsзанъ да бyдетъ. |
|
4
|
4
|
| For thou hast hid their heart from wisdom; therefore thou shalt not exalt them. | Ћкw сeрдце и4хъ сокрhлъ є3си2 t мyдрости, сегw2 рaди да не вознесeши и4хъ. |
|
5
|
5
|
| He shall promise mischief to his companions: but their eyes have failed for their children. | Чaсти возвэсти1тъ ѕлHбы: џчи же на сынёхъ и3стazста. |
|
6
|
6
|
| But thou hast made me a byword among the nations, and I am become a scorn to them. | Положи1лъ же мS є3си2 въ при1тчу во kзhцэхъ, смёхъ же бhхъ и5мъ. |
|
7
|
7
|
| For my eyes are dimmed through pain; I have been grievously beset by all. | Њслэп0ста бо t гнёва џчи мои2, повоевaнъ бhхъ вельми2 t всёхъ: |
|
8
|
8
|
| Wonder has seized true men upon this; and let the just rise up against the transgressor. | чyдо њб8S и4стинныхъ њ сeмъ, прaведникъ же на беззак0нника да востaнетъ: |
|
9
|
9
|
| But let the faithful hold on his own way, and let him that is pure of hands take courage. | да содержи1тъ же вёрный пyть св0й, чи1стый же рукaма да пріи1метъ дeрзость. |
|
10
|
10
|
| Howbeit, do ye all strengthen yourselves and come now, for I do not find truth in you. | Но nбaче вси2 належи1те и3 пріиди1те, не бо2 њбрэтaю въ вaсъ и4стины. |
|
11
|
11
|
| My days have passed in groaning, and my heart-strings are broken. | Днjе мои2 преид0ша въ течeніи, расторг0шасz же ќдове сeрдца моегw2. |
|
12
|
12
|
| I have turned the night into day: the light is short because of darkness. | Н0щь въ дeнь преложи1хъ: свётъ бли1з8 t лицA тмы2. |
|
13
|
13
|
| For if I remain, Hades is my habitation: and my bed has been made in darkness. | Ѓще бо стерплю2, ѓдъ ми2 є4сть д0мъ, въ сумрaцэ же постлaсz ми2 постeлz. |
|
14
|
14
|
| I have called upon death to be my father, and corruption to be my mother and sister. | Смeрть назвaхъ nтцA моего2 бhти, мaтерь же и3 сестрy ми гн0й. |
|
15
|
15
|
| Where then is yet my hope? or where shall I see my good? | ГдЁ ќбw є3щE є4сть ми2 надeжда, и3ли2 благ†z мо‰ ўзрю2; |
|
16
|
16
|
| Will they go down with me to Hades, or shall we go down together to the tomb? | и3ли2 со мн0ю во ѓдъ сни1дутъ, и3ли2 вкyпэ въ пeрсть сни1демъ. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.