Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Порівняти:

Chapter 4
Главa д7
1
1
Then Eliphaz the Thæmanite answered and said, Tвэщa же є3ліфaзъ fеманjтинъ, глаг0лz:
2
2
Hast thou been often spoken to in distress? but who shall endure the force of thy words? є3дA мн0жицею глаг0лано ти2 бhсть въ трудЁ; тsжести же глагHлъ твои1хъ кто2 стерпи1тъ;
3
3
For whereas thou hast instructed many, and hast strengthened the hands of the weak one, ѓще бо ты2 научи1лъ є3си2 мнHги и3 рyцэ немощнhхъ ўтёшилъ є3си2,
4
4
and hast supported the failing with words, and hast imparted courage to feeble knees. немwщнhz же воздви1глъ є3си2 словесы2, колёнwмъ же немwщнhмъ си1лу њбложи1лъ є3си2.
5
5
Yet now that pain has come upon thee, and touched thee, thou art troubled. Нн7э же пріи1де на тS болёзнь и3 коснyсz тебє2, тh же возмути1лсz є3си2.
6
6
Is not thy fear founded in folly, thy hope also, and the mischief of thy way? Е#дA стрaхъ тв0й є4сть не въ безyміи, и3 надeжда твоS и3 ѕл0ба пути2 твоегw2;
7
7
Remember then who has perished, being pure? or when were the true-hearted utterly destroyed? Помzни2 u5бо, кто2 чи1стъ сhй поги1бе; и3ли2 когдA и4стинніи вси2 и3з8 к0рене погиб0ша;
8
8
Accordingly as I have seen men ploughing barren places, and they that sow them will reap sorrows for themselves. Ћкоже ви1дэхъ њрю1щихъ неподHбнаz, сёющіи же | бwлёзни п0жнутъ себЁ,
9
9
They shall perish by the command of the Lord, and shall be utterly consumed by the breath of his wrath. t повелёніz гDнz поги1бнутъ, t д¦а же гнёва є3гw2 и3зчeзнутъ.
10
10
The strength of the lion, and the voice of the lioness, and the exulting cry of serpents are quenched. Си1ла льв0ва, глaсъ же льви1цы, весeліе же ѕміє1въ ўгасE:
11
11
The old lion has perished for want of food, and the lions' whelps have forsaken one another. мраволeвъ поги1бе, занeже не и3мёzше брaшна, скЂмни же львHвы њстaвиша дрyгъ дрyгу.
12
12
But if there had been any truth in thy words, none of these evils would have befallen thee. Shall not mine ear receive excellent revelations from him? Ѓще же глаг0лъ кjй и4стиненъ бЁ во словесёхъ твои1хъ, ни к0еже бы2 t си1хъ тS срётило ѕло2. не пріи1метъ ли ќхо моE преди1вныхъ t негw2;
13
13
But as when terror falls upon men, with dread and a sound in the night, Стрaхомъ же и3 глaсомъ нощнhмъ, напaдающь стрaхъ на человёки,
14
14
horror and trembling seized me, and caused all my bones greatly to shake. ќжасъ же мS срёте и3 трeпетъ, и3 ѕэлw2 кHсти мо‰ стрzсE:
15
15
And a spirit came before my face; and my hair and flesh quivered. и3 дyхъ на лицe ми нaйде: ўстраши1шасz же ми2 власи2 и3 плHти,
16
16
I arose and perceived it not: I looked, and there was no form before my eyes: but I only heard a breath and a voice, saying, востaхъ и3 не разумёхъ, ви1дэхъ, и3 не бЁ њбли1чіz пред8 nчи1ма мои1ма, но т0кмw дyхъ ти1хъ и3 глaсъ слhшахъ:
17
17
What, shall a mortal be pure before the Lord? or a man be blameless in regard to his works? чт0 бо; є3дA чи1стъ бyдетъ человёкъ пред8 бGомъ; и3ли2 въ дёлэхъ свои1хъ без8 пор0ка мyжъ;
18
18
Whereas he trusts not in his servants, and perceives perverseness in his angels. ѓще рабHмъ свои6мъ не вёруетъ, и3 во ѓгGлэхъ свои1хъ стр0потно что2 ўсмотрЁ,
19
19
But as for them that dwell in houses of clay, of whom we also are formed of the same clay, he smites them like a moth. живyщихъ же въ брeнныхъ хрaминахъ, t ни1хже и3 мы2 сaми t тогHжде брeніz є3смы2, порази2, ћкоже м0ліе,
20
20
And from morning to evening they no longer exist: they have perished, because they cannot help themselves. и3 t ќтра дaже до вeчера ктомY не сyть: занeже не мог0ша себЁ помощи2, погиб0ша:
21
21
For he blows upon them, and they are withered: they have perished for lack of wisdom. дхнy бо на нS, и3 и3зсх0ша, и3 понeже не и3мёzху премyдрости, погиб0ша.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.