Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Chapter 8
Главa }
1
1
Then Baldad the Sauchite answered, and said, Tвэщaвъ же валдaдъ саvхeйскій, речE: док0лэ глаг0лати бyдеши сі‰;
2
2
How long wilt thou speak these things, how long shall the breath of thy mouth be abundant in words? дyхъ многоглаг0ливъ во ўстёхъ твои1хъ.
3
3
Will the Lord be unjust when he judges; or will he that has made all things pervert justice? Е#дA гDь њби1дитъ судsй; и3ли2 вс‰ сотвори1вый возмzтeтъ прaвду;
4
4
If thy sons have sinned before him, he has cast them away because of their transgression. Ѓще сhнове твои2 согрэши1ша пред8 ни1мъ, послA рyку на беззакHніz и4хъ:
5
5
But be thou early in prayer to the Lord Almighty. тh же ќтренюй ко гDу вседержи1телю молsсz:
6
6
If thou art pure and true, he will hearken to thy supplication, and will restore to thee the habitation of righteousness. ѓще чи1стъ є3си2 и3 и4стиненъ, моли1тву твою2 ўслhшитъ, ўстр0итъ же ти2 пaки житіE прaвды:
7
7
Though then thy beginning should be small, yet thy end should be unspeakably great. бyдутъ u5бо пє1рваz тво‰ м†ла, послBднzz же тво‰ без8 числA.
8
8
For ask of the former generation, and search diligently among the race of our fathers: Вопроси1 бо р0да пeрваго, и3зслёди же по р0ду nтцє1въ:
9
9
(for we are of yesterday, and know nothing; for our life upon the earth is a shadow:) вчерaшни бо є3смы2 и3 не вёмы, сёнь бо є4сть нaше житіE на земли2:
10
10
shall not these teach thee, and report to thee, and bring out words from their heart? не сjи ли научaтъ тS и3 возвэстsтъ ти2 и3 t сeрдца и3знесyтъ словесA;
11
11
Does the rush flourish without water, or shall the flag grow up without moisture? Е#дA произни1четъ р0гозъ без8 воды2, и3ли2 растeтъ си1тникъ без8 напаsніz;
12
12
When it is yet on the root, and though it has not been cut down, does not any herb wither before it has received moisture? є3щE сyщу на к0рени, и3 не п0жнетсz ли; прeжде напаsніz всsкое бhліе не и3зсыхaетъ ли;
13
13
Thus then shall be the end of all that forget the Lord: for the hope of the ungodly shall perish. тaкw u5бо бyдутъ послBднzz всёхъ забывaющихъ гDа: надeжда бо нечести1вагw поги1бнетъ:
14
14
For his house shall be without inhabitants, and his tent shall prove a spider's web. не населeнъ бо бyдетъ д0мъ є3гw2, паучи1на же сбyдетсz селeніе є3гw2.
15
15
If he should prop up his house, it shall not stand: and when he has taken hold of it, it shall not remain. Ѓще подпрeтъ хрaмину свою2, не стaнетъ: є4мшусz же є3мY за ню2, не пребyдетъ.
16
16
For it is moist under the sun, and his branch shall come forth out of his dung-heap. Влaжный бо є4сть под8 с0лнцемъ, и3 t тлёніz є3гw2 лёторасль є3гw2 и3зhдетъ:
17
17
He lies down upon a gathering of stones, and shall live in the midst of flints. на собрaніи кaменіz спи1тъ, посредё же кремeніz поживeтъ:
18
18
If God should destroy him, his place shall deny him. Hast thou not seen such things, ѓще поглоти1тъ мёсто, солжeтъ є3мY, не ви1дэлъ є3си2 таков†z,
19
19
that such is the overthrow of the ungodly? and out of the earth another shall grow. ћкw превращeніе нечести1вагw таково2, и3з8 земли1 же и3нaго произрасти1тъ.
20
20
For the Lord will by no means reject the harmless man; but he will not receive any gift of the ungodly. ГDь бо не tри1нетъ неѕл0бивагw: всsкагw же дaра t нечести1вагw не пріи1метъ.
21
21
But he will fill with laughter the mouth of the sincere, and their lips with thanksgiving. И$стиннымъ же ўстA и3сп0лнитъ смёха, ўстнё же и4хъ и3сповёданіz.
22
22
But their adversaries shall clothe themselves with shame; and the habitation of the ungodly shall perish. Врази1 же и4хъ њблекyтсz въ стyдъ: жили1ще же нечести1вагw не бyдетъ.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension