|
Chapter 39
|
Главa lf
|
|
1
|
1
|
| Say if thou knowest the time of the bringing forth of the wild goats of the rock, and if thou hast marked the calving of the hinds: | Ѓще ўразумёлъ є3си2 врeмz рождeніz к0зъ живyщихъ на горaхъ кaменныхъ; ўсмотри1лъ же ли є3си2 болёзнь при рождeніи є3лeней; |
|
2
|
2
|
| and if thou hast numbered the full months of their being with young, and if thou hast relieved their pangs: | и3зчи1слилъ же ли є3си2 мцcы и4хъ и3сп0лнєны рождeніz и4хъ, бwлёзни же и4хъ разрэши1лъ ли є3си2; |
|
3
|
3
|
| and hast reared their young without fear; and wilt thou loosen their pangs? | Вскорми1лъ же ли є3си2 дётищы и4хъ внЁ стрaха, бwлёзни же и4хъ tслeши ли; |
|
4
|
4
|
| Their young will break forth; they will be multiplied with offspring: their young will go forth, and will not return to them. | и3звeргнутъ ч†да сво‰, ўмн0жатсz въ порождeніи, и3зhдутъ и3 не возвратsтсz къ ни6мъ. |
|
5
|
5
|
| And who is he that sent forth the wild ass free? and who loosed his bands? | Кт0 же є4сть пусти1вый nслA ди1віzго своб0дна, ќзы же є3гw2 кто2 разрэши1лъ; |
|
6
|
6
|
| whereas I made his habitation the wilderness, and the salt land his coverts. | Положи1хъ же жили1ще є3гw2 пустhню и3 селє1ніz є3гw2 слaность: |
|
7
|
7
|
| He laughs to scorn the multitude of the city, and hears not the chiding of the tax-gatherer. | смэsйсz мн0гу нар0ду грaда, стужaніz же дaнническагw не слhшай, |
|
8
|
8
|
| He will survey the mountains as his pasture, and he seeks after every green thing. | ўсм0тритъ на горaхъ пaжить себЁ и3 в8слёдъ всsкагw ѕлaка и4щетъ. |
|
9
|
9
|
| And will the unicorn be willing to serve thee, or to lie down at thy manger? | Пох0щетъ же ли ти2 є3динор0гъ раб0тати, и3ли2 поспaти при ћслехъ твои1хъ; |
|
10
|
10
|
| And wilt thou bind his yoke with thongs, or will he plough furrows for thee in the plain? | привsжеши ли ремeніемъ и4го є3гw2, и3 провлечeтъ ти2 бразды6 на п0ли; |
|
11
|
11
|
| And dost thou trust him, because his strength is great? and wilt thou commit thy works to him? | надёешилисz нaнь, ћкw мн0га крёпость є3гw2; попyстиши же ли є3мY дэлA тво‰; |
|
12
|
12
|
| And wilt thou believe that he will return to thee thy seed, and bring it in to thy threshing-floor? | повёриши же ли, ћкw воздaстъ ти2 сёмz; внесeтъ же ли ти2 въ гумно2; |
|
13
|
13
|
| The peacock has a beautiful wing: if the stork and the ostrich conceive, it is worthy of notice, | Крило2 веселsщихсz неелaсса, ѓще зачнeтъ ґсjда и3 нeсса; |
|
14
|
14
|
| for the ostrich will leave her eggs in the ground, and warm them on the dust, | ћкw њстaвитъ на земли2 ћица сво‰, и3 на пeрсти согрёетъ, |
|
15
|
15
|
| and has forgotten that the foot will scatter them, and the wild beasts of the field trample them. | и3 забы2, ћкw ногA разбіeтъ, и3 ѕвёріе сeлніи поперyтъ: |
|
16
|
16
|
| She has hardened herself against her young ones, as though she bereaved not herself: she labours in vain without fear. | њжесточи1сz на ч†да сво‰, ѓки бы не є3S, вотщE труди1сz без8 стрaха, |
|
17
|
17
|
| For God has withholden wisdom from her, and not given her a portion in understanding. | ћкw сокры2 бGъ є4й премyдрость и3 не ўдэли2 є4й въ рaзумэ: |
|
18
|
18
|
| In her season she will lift herself on high; she will scorn the horse and his rider. | во врeмz же на высотY вознесeтъ, посмэeтсz коню2 и3 сэдsщему на нeмъ. |
|
19
|
19
|
| Hast thou invested the horse with strength, and clothed his neck with terror? | И#ли2 ты2 њбложи1лъ є3си2 конS си1лою, и3 њблeклъ же ли є3си2 вhю є3гw2 въ стрaхъ; |
|
20
|
20
|
| And hast thou clad him in perfect armour, and made his breast glorious with courage? | њбложи1лъ же ли є3си2 є3го2 всеoрyжіемъ, слaву же пeрсей є3гw2 дeрзостію; |
|
21
|
21
|
| He paws exulting in the plain, and goes forth in strength into the plain. | копhтомъ копaz на п0ли и3грaетъ и3 и3сх0дитъ на п0ле съ крёпостію: |
|
22
|
22
|
| He laughs to scorn a king as he meets him, and will by no means turn back from the sword. | срэтaz стрёлы посмэzвaетсz и3 не tврати1тсz t желёза: |
|
23
|
23
|
| The bow and sword resound against him; and his rage will swallow up the ground: | над8 ни1мъ и3грaетъ лyкъ и3 мeчь, |
|
24
|
24
|
| and he will not believe until the trumpet sounds. | и3 гнёвомъ потреби1тъ зeмлю и3 не и4мать вёры ћти, д0ндеже вострyбитъ трубA: |
|
25
|
25
|
| And when the trumpet sounds, he says, Aha! and afar off he smells the war with prancing and neighing. | трубё же воструби1вшей глаг0летъ, блaгоже: и3здалeча же њбонsетъ рaть, со скакaніемъ и3 ржaніемъ. |
|
26
|
26
|
| And does the hawk remain steady by thy wisdom, having spread out her wings unmoved, looking toward the region of the south? | И# твоeю ли хи1тростію стои1тъ ћстребъ, распростeръ крилB недви1жимь, зрS на ю4гъ; |
|
27
|
27
|
| And does the eagle rise at thy command, and the vulture remain sitting over his nest, | Твои1мъ же ли повелёніемъ возн0ситсz nрeлъ, неsсыть же на гнэздЁ своeмъ сэдS вселsетсz, |
|
28
|
28
|
| on a crag of a rock, and in a secret place? | на версЁ кaмене и3 въ сокровeнэ; |
|
29
|
29
|
| Thence he seeks food, his eyes observe from far. | тaмw же сhй и4щетъ бр†шна, и3здалeча џчи є3гw2 наблюдaютъ, |
|
30
|
30
|
| And his young ones roll themselves in blood, and wherever the carcases may be, immediately they are found. | пти6чищи же є3гw2 валsютсz въ кр0ви: и3дёже ѓще бyдутъ мертвечи6ны, ѓбіе њбрэтaютсz. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.