Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Chapter 41
Главa м7а
1
1
Hast thou not seen him? and hast thou not wondered at the things said of him? Не ви1дэлъ ли є3си2 є3го2, и3 глаг0лємымъ не ўдиви1лсz ли є3си2; не ўбоsлсz ли є3си2, ћкw ўгот0васz ми2; Кт0 бо є4сть противлszйсz мнЁ, и3ли2 кто2 противостaнетъ ми2 и3 стерпи1тъ,
2
2
Dost thou not fear because preparation has been made by me? for who is there that resists me? ѓще всS поднебeснаz моS є4сть;
3
3
Or who will resist me, and abide, since the whole world under heaven is mine? Не ўмолчY є3гw2 рaди и3 сл0вомъ си1лы поми1лую рaвнаго є3мY.
4
4
I will not be silent because of him: though because of his power one shall pity his antagonist. Кто2 tкрhетъ лицE њблечeніz є3гw2, въ согбeніе же пeрсей є3гw2 кто2 вни1детъ;
5
5
Who will open the face of his garment? and who can enter within the fold of his breast-plate? Двє1ри лицA є3гw2 кто2 tвeрзетъ; w4крестъ зубHвъ є3гw2 стрaхъ,
6
6
Who will open the doors of his face? terror is round about his teeth. ўтр0ба є3гw2 щиты2 мBдzны, сою1зъ же є3гw2 ћкоже смmрjтъ кaмень,
7
7
His inwards are as brazen plates, and the texture of his skin as a smyrite stone. є3ди1нъ ко друг0му прилипaютъ, дyхъ же не пр0йдетъ є3гw2:
8
8
One part cleaves fast to another, and the air cannot come between them. ћкw мyжъ брaту своемY прилэпи1тсz, содержaтсz и3 не tт0ргнутсz.
9
9
They will remain united each to the other: they are closely joined, and cannot be separated. Въ чхaніи є3гw2 возблистaетъ свётъ: џчи же є3гw2 видёніе денни1цы.
10
10
At his sneezing a light shines, and his eyes are as the appearance of the morning star. И#з8 ќстъ є3гw2 и3сх0дzтъ ѓки свэщы2 горsщыz, и3 размeщутсz ѓки и4скры џгнєнныz:
11
11
Out of his mouth proceed as it were burning lamps, and as it were hearths of fire are cast abroad. и3з8 ноздрeй є3гw2 и3сх0дитъ дhмъ пeщи горsщіz nгнeмъ ќгліz:
12
12
Out of his nostrils proceeds smoke of a furnace burning with fire of coals. душa же є3гw2 ћкw ќгліе, и3 ћкw плaмы и3з8 ћстъ є3гw2 и3сх0дитъ..
13
13
His breath is as live coals, and a flame goes out of his mouth. На вhи же є3гw2 водворsетсz си1ла, пред8 ни1мъ течeтъ пaгуба.
14
14
And power is lodged in his neck, before him destruction runs. ПлHти же тэлесE є3гw2 сольпнyшасz: ліeтъ нaнь, и3 не подви1житсz.
15
15
The flesh also of his body is joined together: if one pours violence upon him, he shall not be moved. Сeрдце є3гw2 њжестЁ ѓки кaмень, стои1тъ же ѓки нaковальнz неподви1жна.
16
16
His heart is firm as a stone, and it stands like an unyielding anvil. Њбрaщшусz же є3мY, стрaхъ ѕвэрє1мъ четверонHгимъ по земли2 скaчущымъ.
17
17
And when he turns, he is a terror to the four-footed wild beasts which leap upon the earth. Ѓще срsщутъ є3го2 к0піz, ничт0же сотворsтъ є3мY, копіE вонзeно и3 бронS:
18
18
If spears should come against him, men will effect nothing, either with the spear or the breast-plate. вмэнsетъ бо желёзо ѓки плє1вы, мёдь же ѓки дрeво гни1ло:
19
19
For he considers iron as chaff, and brass as rotten wood. не ўzзви1тъ є3го2 лyкъ мёдzнъ, мни1тъ бо каменомeтную прaщу ѓки сёно:
20
20
The bow of brass shall not wound him, he deems a slinger as grass. ѓки стeбліе вмэни1шасz є3мY млaтове, ругaетжесz трyсу nгнен0сному.
21
21
Mauls are counted as stubble; and he laughs to scorn the waving of the firebrand. Л0же є3гw2 nстни2 џстріи, всsко же злaто морск0е под8 ни1мъ, ћкоже брeніе безчи1сленно.
22
22
His lair is formed of sharp points; and all the gold of the sea under him is as an immense quantity of clay. Возжизaетъ бeздну, ћкоже пeщь мёдzну: мни1тъ же м0ре ћкw мmровaрницу
23
23
He makes the deep boil like a brazen caldron; and he regards the sea as a pot of ointment, и3 тaртаръ бeздны ћкоже плённика: вмэни1лъ бeздну въ прохождeніе.
24
24
and the lowest part of the deep as a captive: he reckons the deep as his range. Ничт0же є4сть на земли2 под0бно є3мY сотворeно, порyгано бhти ѓгGлы мои1ми:
25
25
There is nothing upon the earth like to him, formed to be sported with by my angels. всE выс0кое зри1тъ: сaмъ же цaрь всBмъ сyщымъ въ водaхъ.
26
He beholds every high thing: and he is king of all that are in the waters.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension