Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Главa lf
Chapter 39
1
1
Ѓще ўразумёлъ є3си2 врeмz рождeніz к0зъ живyщихъ на горaхъ кaменныхъ; ўсмотри1лъ же ли є3си2 болёзнь при рождeніи є3лeней; Say if thou knowest the time of the bringing forth of the wild goats of the rock, and if thou hast marked the calving of the hinds:
2
2
и3зчи1слилъ же ли є3си2 мцcы и4хъ и3сп0лнєны рождeніz и4хъ, бwлёзни же и4хъ разрэши1лъ ли є3си2; and if thou hast numbered the full months of their being with young, and if thou hast relieved their pangs:
3
3
Вскорми1лъ же ли є3си2 дётищы и4хъ внЁ стрaха, бwлёзни же и4хъ tслeши ли; and hast reared their young without fear; and wilt thou loosen their pangs?
4
4
и3звeргнутъ ч†да сво‰, ўмн0жатсz въ порождeніи, и3зhдутъ и3 не возвратsтсz къ ни6мъ. Their young will break forth; they will be multiplied with offspring: their young will go forth, and will not return to them.
5
5
Кт0 же є4сть пусти1вый nслA ди1віzго своб0дна, ќзы же є3гw2 кто2 разрэши1лъ; And who is he that sent forth the wild ass free? and who loosed his bands?
6
6
Положи1хъ же жили1ще є3гw2 пустhню и3 селє1ніz є3гw2 слaность: whereas I made his habitation the wilderness, and the salt land his coverts.
7
7
смэsйсz мн0гу нар0ду грaда, стужaніz же дaнническагw не слhшай, He laughs to scorn the multitude of the city, and hears not the chiding of the tax-gatherer.
8
8
ўсм0тритъ на горaхъ пaжить себЁ и3 в8слёдъ всsкагw ѕлaка и4щетъ. He will survey the mountains as his pasture, and he seeks after every green thing.
9
9
Пох0щетъ же ли ти2 є3динор0гъ раб0тати, и3ли2 поспaти при ћслехъ твои1хъ; And will the unicorn be willing to serve thee, or to lie down at thy manger?
10
10
привsжеши ли ремeніемъ и4го є3гw2, и3 провлечeтъ ти2 бразды6 на п0ли; And wilt thou bind his yoke with thongs, or will he plough furrows for thee in the plain?
11
11
надёешилисz нaнь, ћкw мн0га крёпость є3гw2; попyстиши же ли є3мY дэлA тво‰; And dost thou trust him, because his strength is great? and wilt thou commit thy works to him?
12
12
повёриши же ли, ћкw воздaстъ ти2 сёмz; внесeтъ же ли ти2 въ гумно2; And wilt thou believe that he will return to thee thy seed, and bring it in to thy threshing-floor?
13
13
Крило2 веселsщихсz неелaсса, ѓще зачнeтъ ґсjда и3 нeсса; The peacock has a beautiful wing: if the stork and the ostrich conceive, it is worthy of notice,
14
14
ћкw њстaвитъ на земли2 ћица сво‰, и3 на пeрсти согрёетъ, for the ostrich will leave her eggs in the ground, and warm them on the dust,
15
15
и3 забы2, ћкw ногA разбіeтъ, и3 ѕвёріе сeлніи поперyтъ: and has forgotten that the foot will scatter them, and the wild beasts of the field trample them.
16
16
њжесточи1сz на ч†да сво‰, ѓки бы не є3S, вотщE труди1сz без8 стрaха, She has hardened herself against her young ones, as though she bereaved not herself: she labours in vain without fear.
17
17
ћкw сокры2 бGъ є4й премyдрость и3 не ўдэли2 є4й въ рaзумэ: For God has withholden wisdom from her, and not given her a portion in understanding.
18
18
во врeмz же на высотY вознесeтъ, посмэeтсz коню2 и3 сэдsщему на нeмъ. In her season she will lift herself on high; she will scorn the horse and his rider.
19
19
И#ли2 ты2 њбложи1лъ є3си2 конS си1лою, и3 њблeклъ же ли є3си2 вhю є3гw2 въ стрaхъ; Hast thou invested the horse with strength, and clothed his neck with terror?
20
20
њбложи1лъ же ли є3си2 є3го2 всеoрyжіемъ, слaву же пeрсей є3гw2 дeрзостію; And hast thou clad him in perfect armour, and made his breast glorious with courage?
21
21
копhтомъ копaz на п0ли и3грaетъ и3 и3сх0дитъ на п0ле съ крёпостію: He paws exulting in the plain, and goes forth in strength into the plain.
22
22
срэтaz стрёлы посмэzвaетсz и3 не tврати1тсz t желёза: He laughs to scorn a king as he meets him, and will by no means turn back from the sword.
23
23
над8 ни1мъ и3грaетъ лyкъ и3 мeчь, The bow and sword resound against him; and his rage will swallow up the ground:
24
24
и3 гнёвомъ потреби1тъ зeмлю и3 не и4мать вёры ћти, д0ндеже вострyбитъ трубA: and he will not believe until the trumpet sounds.
25
25
трубё же воструби1вшей глаг0летъ, блaгоже: и3здалeча же њбонsетъ рaть, со скакaніемъ и3 ржaніемъ. And when the trumpet sounds, he says, Aha! and afar off he smells the war with prancing and neighing.
26
26
И# твоeю ли хи1тростію стои1тъ ћстребъ, распростeръ крилB недви1жимь, зрS на ю4гъ; And does the hawk remain steady by thy wisdom, having spread out her wings unmoved, looking toward the region of the south?
27
27
Твои1мъ же ли повелёніемъ возн0ситсz nрeлъ, неsсыть же на гнэздЁ своeмъ сэдS вселsетсz, And does the eagle rise at thy command, and the vulture remain sitting over his nest,
28
28
на версЁ кaмене и3 въ сокровeнэ; on a crag of a rock, and in a secret place?
29
29
тaмw же сhй и4щетъ бр†шна, и3здалeча џчи є3гw2 наблюдaютъ, Thence he seeks food, his eyes observe from far.
30
30
пти6чищи же є3гw2 валsютсz въ кр0ви: и3дёже ѓще бyдутъ мертвечи6ны, ѓбіе њбрэтaютсz. And his young ones roll themselves in blood, and wherever the carcases may be, immediately they are found.
31
И# tвэщA гDь бGъ ко јwву и3 речE:
32
є3дA сyдъ со всеси1льнымъ ўкланsетсz; њбличazй же бGа tвэщaти и4мать є3мY.
33
Tвэщaвъ же јwвъ, речE гDеви:
34
почто2 є3щE ѓзъ прю1сz, наказyемь и3 њбличaемь t гDа, слhшай такwвaz ничт0же сhй; ѓзъ же кjй tвётъ дaмъ къ си6мъ; рyку положY на ўстёхъ мои1хъ:
35
є3ди1ною глаг0лахъ, втори1цею же не приложY.

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.