Завантаження...
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Главa }
Chapter 8
1
1
Tвэщaвъ же валдaдъ саvхeйскій, речE: док0лэ глаг0лати бyдеши сі‰; Then Baldad the Sauchite answered, and said,
2
2
дyхъ многоглаг0ливъ во ўстёхъ твои1хъ. How long wilt thou speak these things, how long shall the breath of thy mouth be abundant in words?
3
3
Е#дA гDь њби1дитъ судsй; и3ли2 вс‰ сотвори1вый возмzтeтъ прaвду; Will the Lord be unjust when he judges; or will he that has made all things pervert justice?
4
4
Ѓще сhнове твои2 согрэши1ша пред8 ни1мъ, послA рyку на беззакHніz и4хъ: If thy sons have sinned before him, he has cast them away because of their transgression.
5
5
тh же ќтренюй ко гDу вседержи1телю молsсz: But be thou early in prayer to the Lord Almighty.
6
6
ѓще чи1стъ є3си2 и3 и4стиненъ, моли1тву твою2 ўслhшитъ, ўстр0итъ же ти2 пaки житіE прaвды: If thou art pure and true, he will hearken to thy supplication, and will restore to thee the habitation of righteousness.
7
7
бyдутъ u5бо пє1рваz тво‰ м†ла, послBднzz же тво‰ без8 числA. Though then thy beginning should be small, yet thy end should be unspeakably great.
8
8
Вопроси1 бо р0да пeрваго, и3зслёди же по р0ду nтцє1въ: For ask of the former generation, and search diligently among the race of our fathers:
9
9
вчерaшни бо є3смы2 и3 не вёмы, сёнь бо є4сть нaше житіE на земли2: (for we are of yesterday, and know nothing; for our life upon the earth is a shadow:)
10
10
не сjи ли научaтъ тS и3 возвэстsтъ ти2 и3 t сeрдца и3знесyтъ словесA; shall not these teach thee, and report to thee, and bring out words from their heart?
11
11
Е#дA произни1четъ р0гозъ без8 воды2, и3ли2 растeтъ си1тникъ без8 напаsніz; Does the rush flourish without water, or shall the flag grow up without moisture?
12
12
є3щE сyщу на к0рени, и3 не п0жнетсz ли; прeжде напаsніz всsкое бhліе не и3зсыхaетъ ли; When it is yet on the root, and though it has not been cut down, does not any herb wither before it has received moisture?
13
13
тaкw u5бо бyдутъ послBднzz всёхъ забывaющихъ гDа: надeжда бо нечести1вагw поги1бнетъ: Thus then shall be the end of all that forget the Lord: for the hope of the ungodly shall perish.
14
14
не населeнъ бо бyдетъ д0мъ є3гw2, паучи1на же сбyдетсz селeніе є3гw2. For his house shall be without inhabitants, and his tent shall prove a spider's web.
15
15
Ѓще подпрeтъ хрaмину свою2, не стaнетъ: є4мшусz же є3мY за ню2, не пребyдетъ. If he should prop up his house, it shall not stand: and when he has taken hold of it, it shall not remain.
16
16
Влaжный бо є4сть под8 с0лнцемъ, и3 t тлёніz є3гw2 лёторасль є3гw2 и3зhдетъ: For it is moist under the sun, and his branch shall come forth out of his dung-heap.
17
17
на собрaніи кaменіz спи1тъ, посредё же кремeніz поживeтъ: He lies down upon a gathering of stones, and shall live in the midst of flints.
18
18
ѓще поглоти1тъ мёсто, солжeтъ є3мY, не ви1дэлъ є3си2 таков†z, If God should destroy him, his place shall deny him. Hast thou not seen such things,
19
19
ћкw превращeніе нечести1вагw таково2, и3з8 земли1 же и3нaго произрасти1тъ. that such is the overthrow of the ungodly? and out of the earth another shall grow.
20
20
ГDь бо не tри1нетъ неѕл0бивагw: всsкагw же дaра t нечести1вагw не пріи1метъ. For the Lord will by no means reject the harmless man; but he will not receive any gift of the ungodly.
21
21
И$стиннымъ же ўстA и3сп0лнитъ смёха, ўстнё же и4хъ и3сповёданіz. But he will fill with laughter the mouth of the sincere, and their lips with thanksgiving.
22
22
Врази1 же и4хъ њблекyтсz въ стyдъ: жили1ще же нечести1вагw не бyдетъ. But their adversaries shall clothe themselves with shame; and the habitation of the ungodly shall perish.

Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.