Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Chapter 10
Глава 10
1
1
A wise son makes his father glad: but a foolish son is a grief to his mother. Притчі Соломона. Син мудрий радує батька, а син нерозумний — засмучення для його матері.
2
2
Treasures shall not profit the lawless: but righteousness shall deliver from death. Не приносять користи скарби неправедні, правда ж рятує від смерти.
3
3
The Lord will not famish a righteous soul: but he will overthrow the life of the ungodly. Не допустить Господь терпіти голод душі праведного, надбання ж нечестивих вивергне.
4
4
Poverty brings a man low: but the hands of the vigorous make rich. Лінива рука робить бідним, а рука старанна збагачує.
4a
A son who is instructed shall be wise, and shall use the fool for a servant.
5
5
A wise son is saved from heat: but a lawless son is blighted of the winds in harvest. Хто збирає влітку — син розумний, а хто спить під час жнив — син безпутний.
6
6
The blessing of the Lord is upon the head of the just: but untimely grief shall cover the mouth of the ungodly. Благословення — на голові праведника, вуста ж беззаконних загородить насильство.
7
7
The memory of the just is praised; but the name of the ungodly man is extinguished. Пам’ять праведника буде благословенна, а ім’я нечестивих мерзотним.
8
8
A wise man in heart will receive commandments; but he that is unguarded in his lips shall be overthrown in his perverseness. Мудрий серцем приймає заповіді, а нерозумний устами спотикнеться.
9
9
He that walks simply, walks confidently; but he that perverts his ways shall be known. Хто ходить у непорочності, той ходить безпечно; а хто спотворює путі свої, той буде покараний.
10
10
He that winks with his eyes deceitfully, procures griefs for men; but he that reproves boldly is a peacemaker. Хто мигає очима, той викликає досаду, а нерозумний устами спотикнеться.
11
11
There is a fountain of life in the hand of a righteous man; but destruction shall cover the mouth of the ungodly. Вуста праведника — джерело життя, вуста ж беззаконних загородить насильство.
12
12
Hatred stirs up strife; but affection covers all that do not love strife. Ненависть збуджує розбрати, але любов покриває всі гріхи.
13
13
He that brings forth wisdom from his lips smites the fool with a rod. У вустах розумного знаходиться мудрість, але на тілі нерозумного — різка.
14
14
The wise will hide discretion; but the mouth of the hasty draws near to ruin. Мудрі зберігають знання, але вуста нерозумного — близька загибель.
15
15
The wealth of rich men is a strong city; but poverty is the ruin of the ungodly. Майно багатого — міцне місто його, біда для бідних — убогість їх.
16
16
The works of the righteous produce life; but the fruits of the ungodly produce sins. Труди праведного — до життя, успіх нечестивого — до гріха.
17
17
Instruction keeps the right ways of life; but instruction unchastened goes astray. Хто зберігає настановлення, той на путі до життя; а той, хто відкидає викривання, — блукає.
18
18
Righteous lips cover enmity; but they that utter railings are most foolish. Хто приховує ненависть, у того вуста неправдиві; і хто розголошує наклепи, той нерозумний.
19
19
By a multitude of words thou shalt not escape sin; but if thou refrain thy lips thou wilt be prudent. При багатослів’ї не минути гріха, а той, хто стримує вуста свої, — розумний.
20
20
The tongue of the just is tried silver; but the heart of the ungodly shall fail. Добірне срібло — язик праведного, серце ж нечестивих — нікчемність.
21
21
The lips of the righteous know sublime truths: but the foolish die in want. Уста праведного пасуть багатьох, а нерозумні помирають від нестачі розуму.
22
22
The blessing of the Lord is upon the head of the righteous; it enriches him, and grief of heart shall not be added to it. Благословення Господнє — воно збагачує і печалі з собою не приносить.
23
23
A fool does mischief in sport; but wisdom brings forth prudence for a man. Для нерозумного злочинне діяння ніби забава, а людині розумній властива мудрість.
24
24
The ungodly is engulphed in destruction; but the desire of the righteous is acceptable. Чого страшиться нечестивий, те й осягне його, а бажання праведників виконається.
25
25
When the storm passes by, the ungodly vanishes away; but the righteous turns aside and escapes for ever. Як проноситься вихор, так немає більше нечестивого; а праведник — на вічній основі.
26
26
As a sour grape is hurtful to the teeth, and smoke to the eyes, so iniquity hurts those that practise it. Що оцет для зубів і дим для очей, те лінивий для тих, хто посилає його.
27
27
The fear of the Lord adds length of days: but the years of the ungodly shall be shortened. Страх Господній додає днів, літа ж нечестивих скоротяться.
28
28
Joy rests long with the righteous: but the hope of the ungodly shall perish. Очікування праведників — радість, а надія нечестивих загине.
29
29
The fear of the Lord is a strong hold of the saints: but ruin comes to them that work wickedness. Путь Господня — твердиня для непорочного і страх для тих, що чинять беззаконня.
30
30
The righteous shall never fail: but the ungodly shall not dwell in the earth. Праведник повіки не завагається, нечестиві ж не будуть жити на землі.
31
31
The mouth of the righteous drops wisdom: but the tongue of the unjust shall perish. Вуста праведника виточують мудрість, а язик зловредний відсічеться.
32
32
The lips of just men drop grace: but the mouth of the ungodly is perverse. Вуста праведного знають благоприємне, а вуста нечестивих — розбещене.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension