|
Chapter 16
|
Глава 16
|
|
2
|
2
|
| All the works of the humble man are manifest with God; but the ungodly shall perish in an evil day. | Усі путі людини чисті в її очах, але Господь зважує душі. |
|
5
|
5
|
| Every one that is proud in heart is unclean before God, and he that unjustly strikes hands with hand shall not be held guiltless. | Мерзота перед Господом усякий гордовитий серцем; можна ручитися, що він не залишиться непокараним. [Початок доброго шляху — чинити правду; це угодніше перед Богом, ніж приносити жертви. Хто шукає Господа, знайде знання з правдою; істинно ті, що шукають Його, знайдуть мир.] |
|
7
|
7
|
| The beginning of a good way is to do justly; and it is more acceptable with God than to offer sacrifices. | Коли Господу вгодні путі людини, Він і ворогів її примиряє з нею. |
|
8
|
8
|
| He that seeks the Lord shall find knowledge with righteousness: and they that rightly seek him shall find peace. | Краще небагато з правдою, ніж безліч прибутків з неправдою. |
|
9
|
9
|
| All the works of the Lord are done with righteousness; and the ungodly man is kept for the evil day. | Серце людини обмірковує свій шлях, але Господь керує ходом її. |
|
10
|
10
|
| There is an oracle upon the lips of a king; and his mouth shall not err in judgment. | У вустах царя — слово натхненне; вуста його не повинні погрішати на суді. |
|
11
|
11
|
| The poise of the balance is righteousness with the Lord; and his works are righteous measures. | Правильні терези і вагові чаші — від Господа; від Нього ж усі гирі в торбі. |
|
12
|
12
|
| An evil-doer is an abomination to a king; for the throne of rule is established by righteousness. | Мерзота для царів — діло беззаконне, тому що правдою утверджується престіл. |
|
13
|
13
|
| Righteous lips are acceptable to a king; and he loves right words. | Приємні царю вуста правдиві, і того, хто говорить істину, він любить. |
|
14
|
14
|
| The anger of a king is a messenger of death; but a wise man will pacify him. | Царський гнів — вісник смерти; але мудра людина умилостивить його. |
|
15
|
15
|
| The son of a king is in the light of life; and they that are in favour with him are as a cloud of latter rain. | У світлому погляді царя — життя, і благовоління його — як хмара з пізнім дощем. |
|
16
|
16
|
| The brood of wisdom is more to be chosen than gold, and the brood of prudence more to be chosen than silver. | Придбання мудрости набагато краще за золото, і придбання розуму переважніше за добірне срібло. |
|
17
|
17
|
| The paths of life turn aside from evil; and the ways of righteousness are length of life. He that receives instruction shall be in prosperity; and he that regards reproofs shall be made wise. He that keeps his ways, preserves his own soul; and he that loves his life will spare his mouth. | Путь праведних — відхилення від зла: той береже душу свою, хто зберігає путь свою. |
|
18
|
18
|
| Pride goes before destruction, and folly before a fall. | Погибелі передує гордість, і падінню — пихатість. |
|
19
|
19
|
| Better is a meek-spirited man with lowliness, than one who divides spoils with the proud. | Краще смирятися духом з лагідними, ніж розділяти здобич з гордими. |
|
20
|
20
|
| He who is skilful in business finds good: but he that trusts in God is most blessed. | Хто веде справу розумно, той знайде благо, і хто надіється на Господа, той блаженний. |
|
21
|
21
|
| Men call the wise and understanding evil: but they that are pleasing in speech shall hear more. | Мудрий серцем назветься благорозумним, і солодкі слова додасть до навчання. |
|
22
|
22
|
| Understanding is a fountain of life to its possessors; but the instruction of fools is evil. | Розум для тих, хто має його, — джерело життя, а вченість нерозумних — глупота. |
|
23
|
23
|
| The heart of the wise will discern the things which proceed from his own mouth; and on his lips he will wear knowledge. | Серце мудрого робить язик його мудрим і примножує знання у вустах його. |
|
24
|
24
|
| Good words are honeycombs, and the sweetness thereof is a healing of the soul. | Приємна мова — стільниковий мед, солодка для душі і цілюща для кісток. |
|
25
|
25
|
| There are ways that seem to be right to a man, but the end of them looks to the depth of hell. | Є путі, які здаються людині прямими, але кінець їх шлях до смерті. |
|
26
|
26
|
| A man who labours, labours for himself, and drives from him his own ruin. | Трудящий трудиться для себе, тому що змушує його до того рот його. |
|
27
|
27
|
| But the perverse bears destruction upon his own mouth: a foolish man digs up evil for himself, and treasures fire on his own lips. | Чоловік лукавий замишляє зло, і на вустах його ніби вогонь палючий. |
|
28
|
28
|
| A perverse man spreads mischief, and will kindle a torch of deceit with mischiefs; and he separates friends. | Чоловік підступний сіє розбрат, і навушник розлучає друзів. |
|
29
|
29
|
| A transgressor tries to ensnare friends, and leads them in ways that are not good. | Людина неблагонамірена розбещує ближнього свого і веде його на путь недобру; |
|
30
|
30
|
| And the man that fixes his eyes devises perverse things, and marks out with his lips all evils: he is a furnace of wickedness. | прищулює очі свої, щоб придумати підступи; закушуючи собі губи, чинить лиходійство; [він — піч злоби]. |
|
31
|
31
|
| Old age is a crown of honour, but it is found in the ways of righteousness. | Вінець слави — сивина, яка знаходиться на шляху правди. |
|
32
|
32
|
| A man slow to anger is better than a strong man; and he that governs his temper better than he that takes a city. | Довготерпеливий краще за хороброго, і той, хто володіє собою, краще за завойовника міста. |
|
33
|
33
|
| All evils come upon the ungodly into their bosoms; but all righteous things come of the Lord. | У полу кидається жереб, але всі рішення його — від Господа. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.