|
Глава́ з҃і
|
Глава 17
|
|
1
|
1
|
| Тлѣ́ю дꙋ́хомъ носи́мь, прошꙋ́ же гро́ба и҆ не оу҆лꙋча́ю. | Дихання моє ослабло; дні мої вгасають; гроби переді мною. |
|
2
|
2
|
| Молю̀ болѣ́знꙋѧ, и҆ что̀ сотворю̀; оу҆крадо́ша же мѝ и҆мѣ́нїе чꙋжді́и. | Якби не глузування їх, то і серед спорів їх око моє перебувало б спокійним. |
|
3
|
3
|
| Кто́ є҆сть се́й; рꙋко́ю мое́ю свѧ́занъ да бꙋ́детъ. | Заступися, поручися Сам за мене перед Собою! інакше хто поручиться за мене? |
|
4
|
4
|
| Ꙗ҆́кѡ се́рдце и҆́хъ сокры́лъ є҆сѝ ѿ мꙋ́дрости, сегѡ̀ ра́ди да не вознесе́ши и҆́хъ. | Бо Ти закрив серце їх від розуміння, і тому не даси торжествувати їм. |
|
5
|
5
|
| Ча́сти возвѣсти́тъ ѕлѡ́бы: ѻ҆́чи же на сынѣ́хъ и҆ста́ѧста. | Хто прирікає друзів своїх на здобич, у дітей того очі витечуть. |
|
6
|
6
|
| Положи́лъ же мѧ̀ є҆сѝ въ при́тчꙋ во ꙗ҆зы́цѣхъ, смѣ́хъ же бы́хъ и҆̀мъ. | Він поставив мене притчею для народу і посміховищем для нього. |
|
7
|
7
|
| Ѡ҆слѣпо́ста бо ѿ гнѣ́ва ѻ҆́чи моѝ, повоева́нъ бы́хъ вельмѝ ѿ всѣ́хъ: | Помутніли від горя очі мої, і всі члени мої, як тінь. |
|
8
|
8
|
| чꙋ́до ѡ҆б̾ѧ̀ и҆́стинныхъ ѡ҆ се́мъ, пра́ведникъ же на беззако́нника да воста́нетъ: | Здивуються від цього праведні, і невинний обуриться на лицеміра. |
|
9
|
9
|
| да содержи́тъ же вѣ́рный пꙋ́ть сво́й, чи́стый же рꙋка́ма да прїи́метъ де́рзость. | Але праведник буде міцно триматися путі своєї, і чистий руками буде більше і більше утверджуватися. |
|
10
|
10
|
| Но ѻ҆ба́че всѝ належи́те и҆ прїиди́те, не бо̀ ѡ҆брѣта́ю въ ва́съ и҆́стины. | Виступайте, всі ви, і підійдіть; не знайду я мудрого між вами. |
|
11
|
11
|
| Дні́е моѝ преидо́ша въ тече́нїи, расторго́шасѧ же оу҆́дове се́рдца моегѡ̀. | Дні мої минули; думи мої — надбання серця мого — розбиті. |
|
12
|
12
|
| Но́щь въ де́нь преложи́хъ: свѣ́тъ бли́з̾ ѿ лица̀ тмы̀. | А вони ніч хочуть перетворити на день, світло наблизити до лиця пітьми. |
|
13
|
13
|
| А҆́ще бо стерплю̀, а҆́дъ мѝ є҆́сть до́мъ, въ сꙋмра́цѣ же постла́сѧ мѝ посте́лѧ. | Якби я й очікувати став, то пекло — дім мій; у пітьмі постелю я постіль мою; |
|
14
|
14
|
| Сме́рть назва́хъ ѻ҆тца̀ моего̀ бы́ти, ма́терь же и҆ сестрꙋ́ ми гно́й. | гробу скажу: ти батько мій, черві: ти мати моя і сестра моя. |
|
15
|
15
|
| Гдѣ̀ оу҆́бѡ є҆щѐ є҆́сть мѝ наде́жда, и҆лѝ блага̑ѧ моѧ̑ оу҆зрю̀; | Де ж після цього надія моя? і очікуване мною хто побачить? |
|
16
|
16
|
| и҆лѝ со мно́ю во а҆́дъ сни́дꙋтъ, и҆лѝ вкꙋ́пѣ въ пе́рсть сни́демъ. | У пекло зійде вона і буде спочивати зі мною у поросі. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.