|
Главa lв
|
Chapter 32
|
|
1
|
1
|
| И# ўмолчA јwвъ словесы2. Ўмолчaша же и3 тріE дрyзіе є3гw2 ктомY прерэковaти јwву, бЁ бо јwвъ првdнъ пред8 ни1ми. | And his three friends also ceased any longer to answer Job: for Job was righteous before them. |
|
2
|
2
|
| Разгнёвасz же є3ліyсъ сhнъ варахіи1левъ вузjтzнинъ, t ќжичества ґрaмска ґvсітідjйскіz страны2, разгнёвасz же на јwва ѕэлw2, занeже наречE себE првdна пред8 бGомъ, | Then Elius the son of Barachiel, the Buzite, of the kindred of Ram, of the country of Ausis, was angered: and he was very angry with Job, because he justified himself before the Lord. |
|
3
|
3
|
| и3 на тріeхъ же другHвъ разгнёвасz ѕэлw2, ћкw не возмог0ша tвэщaти проти1ву јwву и3 суди1ша є3го2 бhти нечести1ва. | And he was also very angry with his three friends, because they were not able to return answers to Job, yet set him down for an ungodly man. |
|
4
|
4
|
| Е#ліyсъ же терпsше дaти tвётъ јwву, ћкw старёйшіи є3гw2 сyть дeньми (дрyзіе є3гw2). | But Elius had forborne to give an answer to Job, because they were older than he. |
|
5
|
5
|
| И# ви1дэ є3ліyсъ, ћкw нёсть tвёта во ўстёхъ тріeхъ мужeй, и3 воз8zри1сz гнёвомъ свои1мъ. | And Elius saw that there was no answer in the mouth of the three men; and he was angered in his wrath. |
|
6
|
6
|
| Tвэщaвъ же є3ліyсъ сhнъ варахіи1левъ вузjтzнинъ, речE: ю3нёйшій ќбw є4смь лёты, вh же є3стE старёйшіи: тёмже молчaхъ, ўбоsвсz возвэсти1ти вaмъ хи1трость мою2: | And Elius the Buzite the son of Barachiel answered and said, I am younger in age, and ye are elder; wherefore I kept silence, fearing to declare to you my own knowledge. |
|
7
|
7
|
| рёхъ же: врeмz є4сть глаг0лющее, и3 во мн0зэхъ лётэхъ вёдzтъ премyдрость, | And I said, It is not time that speaks, though in many years men know wisdom: |
|
8
|
8
|
| но дyхъ є4сть въ человёцэхъ, дыхaніе же вседержи1телево є4сть научaющее: | but there is a spirit in mortals; and the inspiration of the Almighty is that which teaches. |
|
9
|
9
|
| не многолётніи сyть премyдри, нижE стaріи вёдzтъ сyдъ: | The long-lived are not wise as such; neither do the aged know judgment. |
|
10
|
10
|
| тёмже рёхъ: послyшайте менE, и3 возвэщY вaмъ, ±же вёмъ, внуши1те глаг0лы мо‰: | Wherefore I said, Hear me, and I will tell you what I know. |
|
11
|
11
|
| рекy бо вaмъ послyшающымъ, д0ндеже и3спытaете словесA, и3 дaже вaсъ ўразумёю, | Hearken to my words; for I will speak in your hearing, until ye shall have tried the matter with words: |
|
12
|
12
|
| и3 сE, не бЁ јwва њбличazй, tвэщazй проти1внw глаг0лwмъ є3гw2 t вaсъ: | and I shall understand as far as you; and, behold, there was no one of you that answered Job his words in argument, |
|
13
|
13
|
| да не речeте: њбрэт0хомъ премyдрость, гDеви приложи1вшесz: | lest ye should say, We have found that we have added wisdom to the Lord. |
|
14
|
14
|
| человёку же попусти1сте глаг0лати такwвaz словесA: | And ye have commissioned a man to speak such words. |
|
15
|
15
|
| ўжаснyшасz, не tвэщaша ктомY, њбетшaша t ни1хъ словесA: | They were afraid, they answered no longer; they gave up their speaking. |
|
16
|
16
|
| терпёхъ, не глаг0лахъ бо, ћкw стaша, не tвэщaша, ћкw да tвэщaю и3 ѓзъ чaсть. | I waited, (for I had not spoken,) because they stood still, they answered not. |
|
17
|
17
|
| Tвэщa же є3ліyсъ, глаг0лz: | And Elius continued, and said, I will again speak, |
|
18
|
18
|
| пaки возглаг0лю, и3сп0лненъ бо є4смь словeсъ: ўбивaетъ бо мS дyхъ чрeва: | for I am full of words, for the spirit of my belly destroys me. |
|
19
|
19
|
| чрeво же моE ћкw мёхъ мстA врsща завsзанъ, и3ли2 ћкоже мёхъ ковaческій раст0ргнутый: | And my belly is as a skin of sweet wine bound up and ready to burst; or as a brazier's labouring bellows. |
|
20
|
20
|
| возглаг0лю, да почjю, tвeрзъ ўстA: | I will speak, that I may open my lips and relieve myself. |
|
21
|
21
|
| человёка бо не постыждyсz, но нижE брeннагw посрамлю1сz: | For truly I will not be awed because of man, nor indeed will I be confounded before a mortal. |
|
22
|
22
|
| не вёмъ бо чуди1тисz лицY: ѓще же ни2, то2 и3 менE м0ліе и3з8zдsтъ. | For I know not how to respect persons: and if otherwise, even the moths would eat me. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.