Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Главa м7
Chapter 40
1
1
Пaки же tвэщaвъ гDь, речE ко јwву и3з8 w4блака: And the Lord God answered Job, and said,
2
2
ни2, но препоsши ћкw мyжъ чрє1сла тво‰: вопрошy же тS, тh же ми2 tвэщaй. Will any one pervert judgment with the Mighty One? and he that reproves God, let him return it for answer.
3
3
Не tвергaй судA моегw2: мни1ши ли мS и3нaкw тебЁ сотв0рша, рaзвэ да kви1шисz правди1въ; And Job answered and said to the Lord,
4
4
Е#дA мhшца ти2 є4сть на гDа, и3ли2 глaсомъ на него2 греми1ши; Why do I yet plead? being rebuked even while reproving the Lord: hearing such things, whereas I am nothing: and what shall I answer to these arguments? I will lay my hand upon my mouth.
5
5
Пріими1 же высотY и3 си1лу, въ слaву же и3 въ чeсть њблецhсz: I have spoken once; but I will not do so a second time.
6
6
пусти1 же ѓгGлы гнёвомъ и3 всsкаго ўкори1телz смири2, And the Lord yet again answered and spoke to Job out of the cloud, saying,
7
7
величaва же ўгаси2 и3 согн0й нечєсти1выz ѓбіе: Nay, gird up now thy loins like a man; and I will ask thee, and do thou answer me.
8
8
скрhй же въ зeмлю внЁ вкyпэ и3 ли1ца и4хъ безчeстіz и3сп0лни. Do not set aside my judgment: and dost thou think that I have dealt with thee in any other way, than that thou mightest appear to be righteous?
9
9
И#сповёмъ, ћкw м0жетъ десни1ца твоS спасти2. Hast thou an arm like the Lord's? or dost thou thunder with a voice like his?
10
10
Но ќбw сE, ѕвёріе ў тебє2, травY ѓки вол0ве kдsтъ: Assume now a lofty bearing and power; and clothe thyself with glory and honour.
11
11
сE ќбw, крёпость є3гw2 на чрeслэхъ, си1ла же є3гw2 на пyпэ чрeва: And send forth messengers with wrath; and lay low every haughty one.
12
12
постaви w4шибъ ћкw кmпарjсъ, жи6лы же є3гw2 (ћкw ќже) сплетє1ны сyть, Bring down also the proud man; and consume at once the ungodly.
13
13
рeбра є3гw2 рeбра мBдzна, хребeтъ же є3гw2 желёзо сліsно. And hide them together in the earth; and fill their faces with shame.
14
14
Сjесть начaло создaніz гDнz: сотворeнъ порyганъ бhтиѓгGлы є3гw2: Then will I confess that thy right hand can save thee.
15
15
возшeдъ же на г0ру стреми1нную, сотвори2 рaдость четверонHгимъ въ тaртарэ: But now look at the wild beasts with thee; they eat grass like oxen.
16
16
под8 всsкимъ дрeвомъ спи1тъ, при р0гозэ и3 тр0стіи и3 сіт0віи: Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
17
17
њсэнsютъ же над8 ни1мъ древесA вели6ка съ лёторасльми и3 вBтви напHльныz: He sets up his tail like a cypress; and his nerves are wrapped together.
18
18
ѓще бyдетъ наводнeніе, не њщути1тъ: ўповaетъ, ћкw вни1детъ їoрдaнъ во ўстA є3гw2: His sides are sides of brass; and his backbone is as cast iron.
19
19
во џко своE в0зметъ є3го2, њжесточи1всz продирaвитъ нHздри. This is the chief of the creation of the Lord; made to be played with by his angels.
20
20
И#звлечeши ли ѕмjа ќдицею, и3ли2 њбложи1ши ўздY њ ноздрeхъ є3гw2; And when he has gone up to a steep mountain, he causes joy to the quadrupeds in the deep.
21
21
и3ли2 вдёжеши колцE въ нHздри є3гw2; ши1ломъ же проверти1ши ли ўстнЁ є3гw2; He lies under trees of every kind, by the papyrus, and reed, and bulrush.
22
22
возглаг0летъ же ли ти2 съ молeніемъ, (и3ли2) съ прошeніемъ кр0ткw; And the great trees make a shadow over him with their branches, and so do the bushes of the field.
23
23
сотвори1тъ же ли завётъ съ тоб0ю; п0ймеши же ли є3го2 рабA вёчна; If there should be a flood, he will not perceive it; he trusts that Jordan will rush up into his mouth.
24
24
поигрaеши же ли съ ни1мъ, ћкоже со пти1цею, и3ли2 свsжеши є3го2 ћкw врaбіz дётищу; Yet one shall take him in his sight; one shall catch him with a cord, and pierce his nose.
25
25
питaютсz ли же и4мъ kзhцы, и3 раздэлsютъ ли є3го2 фінікjйстіи нар0ди; But wilt thou catch the serpent with a hook, and put a halter about his nose?
26
26
вс‰ же пл†вающаz собрaвшесz не под8и1мутъ к0жи є3ди1ныz w4шиба є3гw2, и3 корабли6 рhбарей главы2 є3гw2. Or wilt thou fasten a ring in his nostril, and bore his lip with a clasp?
27
27
Возложи1ши же ли нaнь рyку, воспомzнyвъ брaнь бывaющую на тёлэ є3гw2; и3 ктомY да не бyдетъ. Will he address thee with a petition? softly, with the voice of a suppliant?

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.