|
Главa }i
|
Chapter 18
|
|
1
|
1
|
| Tвэщaвъ же валдaдъ саvхeйскій, речE: | Then Baldad the Sauchite answered and said, |
|
2
|
2
|
| док0лэ не престaнеши; пожди2, да и3 мы2 возглаг0лемъ. | How long wilt thou continue? forbear, that we also may speak. |
|
3
|
3
|
| И# почто2 ѓки четверонHжнаz ўмолчaхомъ пред8 тоб0ю; | For wherefore have we been silent before thee like brutes? |
|
4
|
4
|
| Пребhсть ти2 гнёвъ. чт0 бо; ѓще ты2 ќмреши, не населeнна ли бyдетъ поднебeснаz; и3ли2 превратsтсz г0ры и3з8 њсновaній; | Anger has possessed thee: for what if thou shouldest die; would the earth under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations? |
|
5
|
5
|
| И# свётъ нечести1выхъ ўгaснетъ, и3 не произhдетъ и4хъ плaмень: | But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up. |
|
6
|
6
|
| свётъ є3гw2 тмA въ жили1щи, свэти1лникъ же въ нeмъ ўгaснетъ: | His light shall be darkness in his habitation, and his lamp shall be put out with him. |
|
7
|
7
|
| да ўловsтъ мeншіи и3мBніz є3гw2, погрэши1тъ же є3гw2 совётъ: | Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive him. |
|
8
|
8
|
| ввeржена же бhсть ногA є3гw2 въ прyгло, мрeжею да повіeтсz: | His foot also has been caught in a snare, and let it be entangled in a net. |
|
9
|
9
|
| да пріи1дутъ же нaнь пр{гла, ўкрэпи1тъ нaнь жaждущихъ: | And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction. |
|
10
|
10
|
| скрhсz въ земли2 ќже є3гw2, и3 ћтіе є3гw2 на стези2. | His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path. |
|
11
|
11
|
| W$крестъ да погубsтъ є3го2 болBзни: мн0зи же w4крестъ н0гъ є3гw2 њб8и1дутъ во глaдэ тёснэмъ: | Let pains destroy him round about, and let many enemies come about him, |
|
12
|
12
|
| падeніе же є3мY ўгот0вано вели1ко. | vex him with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him. |
|
13
|
13
|
| Поzдє1ны же да бyдутъ плєсны2 н0гъ є3гw2, кр†снаz же є3гw2 да поsстъ смeрть. | Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty. |
|
14
|
14
|
| Tт0ржено же бyди t житіS є3гw2 и3зцэлeніе, да и4метъ же є3го2 бэдA вин0ю цaрскою. | And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king. |
|
15
|
15
|
| Да всели1тсz въ хрaминэ є3гw2 въ нощи2 є3гw2, посы6пана да бyдутъ лёпwтнаz є3гw2 жyпеломъ: | It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone. |
|
16
|
16
|
| под8 ни1мъ корє1ніz є3гw2 да и3зс0хнутъ, свhше же нападeтъ пожaтіе є3гw2. | His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above. |
|
17
|
17
|
| Пaмzть є3гw2 да поги1бнетъ t земли2, и3 (не) бyдетъ и4мz є3гw2 на лицы2 внёшнемъ: | Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out. |
|
18
|
18
|
| да tри1нетъ є3го2 t свёта во тмY: | Let one drive him from light into darkness. |
|
19
|
19
|
| не бyдетъ знaемь въ лю1дехъ є3гw2, нижE спасeнъ въ поднебeснэй д0мъ є3гw2: | He shall not be known among his people, nor his house preserved on the earth. |
|
20
|
20
|
| но въ свои1хъ є3мY поживyтъ и3нjи, над8 ни1мъ воздохнyша послёдніи, пeрвыхъ же њб8S чyдо. | But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first. |
|
21
|
21
|
| Сjи сyть д0мове непрaведныхъ, сіe же мёсто невёдущихъ бGа. | These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.