Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Главa lѕ
Chapter 36
1
1
Приложи1въ же є3щE є3ліyсъ, речE: And Elius further continued, and said,
2
2
пожди1 ми мaлw є3щE, да тS научY: є3щe бо ў менє2 є4сть сл0во. Wait for me yet a little while, that I may teach thee: for there is yet speech in me.
3
3
Пріи1мъ хи1трость мою2 tдалeча, дёлы же мои1ми прaвєднаz рекY вои1стинну: Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
4
4
и3 не непрaвєдны глаг0лы без8 прaвды ўразумёеши. I will speak just things truly, and thou shalt not unjustly receive unjust words.
5
5
Ви1ждь же, ћкw гDь не tри1нетъ неѕл0бивагw: But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
6
6
си1ленъ крёпостію сердцA нечести1выхъ не њживи1тъ и3 сyдъ ни1щымъ дaстъ, he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgment of the poor.
7
7
не tи1метъ t правди1вагw nчeсъ свои1хъ, и3 со цари6 на прест0лэ посади1тъ и5хъ на побёду, и3 вознесyтсz. He will not turn away his eyes from the righteous, but they shall be with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
8
8
Свsзанніи въ ручнhхъ ќзахъ ћти бyдутъ ќжами нищеты2, But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
9
9
и3 возвэсти1тъ и5мъ дэлA и4хъ и3 прегрэшeніе и4хъ, ћкw ўкрэпsтсz: And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
10
10
но правди1ваго ўслhшитъ, и3 речE, ћкw њбратsтсz t непрaвды. But he will hearken to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
11
11
Ѓще ўслhшатъ и3 пораб0таютъ, скончaютъ дни6 сво‰ во благи1хъ и3 лBта сво‰ въ благолёпотэ: If they should hear and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in honour.
12
12
нечести1выхъ же не спасeтъ, занE не хотёша познaти гDа и3 занeже ўчи1ми не послушли1ви бёша. But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
13
13
И# лицемёри сeрдцемъ возмутsтъ ћрость: не возопію1тъ, ћкw свzзA и5хъ: And the hypocrites in heart will array wrath against themselves; they will not cry, because he has bound them.
14
14
да ќмретъ u5бо въ ю4ности душA и4хъ, житіe же и4хъ ўzзвлsемо ѓгGлы, Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers of death.
15
15
занeже њскорби1ша недyжна и3 нeмощна, сyдъ же кр0ткихъ и3зложи1тъ. Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgment of the meek.
16
16
Е#щe же и3ст0ргну тS t ќстъ врaжіихъ: бeздна, проли1тіе под8 нeю, и3 сни1де трапeза твоS и3сп0лнена тyка. And he has also enticed thee out of the mouth of the enemy:
17
17
Не њскудёетъ же t прaведныхъ сyдъ: there is a deep gulf and a rushing stream beneath it, and thy table came down full of fatness. Judgment shall not fail from the righteous;
18
18
ћрость же на нечести6выz бyдетъ, нечeстіz рaди дарHвъ и4хъ, и5хже пріимaху на непрaвдэ. but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
19
19
Да не ўклони1тъ тS в0лею ќмъ t мольбы2 въ бэдЁ сyщихъ немощнhхъ и3 всёхъ содержaщихъ крёпость. Let not thy mind willingly turn thee aside from the petition of the feeble that are in distress.
20
20
Не привлецы2 н0щи, є4же взhти лю1демъ вмёстw и4хъ: And draw not forth all the mighty men by night, so that the people should go up instead of them.
21
21
но сохрани1сz, да не содёеши ѕлA: си1хъ бо рaди и3з8sтъ є3си2 t нищеты2. But take heed lest thou do that which is wrong: for of this thou hast made choice because of poverty.
22
22
СE, крёпкій ўдержи1тъ крёпостію своeю: кт0 бо є4сть, ћкоже т0й, си1ленъ; Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
23
23
и3 кто2 є4сть и3спытyzй дёлъ є3гw2; и3ли2 кто2 рекjй: содёz непрaвду; And who is he that examines his works? or who can say, He has wrought injustice?
24
24
Помzни2, ћкw вє1ліz дэлA є3гw2 сyть, и4миже владёша мyжіе. Remember that his works are great beyond those which men have attempted.
25
25
Всsкъ человёкъ ви1дитъ въ себЁ, є3ли1цы ўzзвлsеми сyть человёцы. Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
26
26
СE, крёпкій вели1кій, и3 не ўвёмы: число2 лётъ є3гw2 безконeчное: Behold, the Mighty One is great, and we shall not know him: the number of his years is even infinite.
27
27
и3зочтє1нны же є3мY сyть к†пли дождє1вныz, и3 и3злію1тсz дождeмъ во w4блакъ: And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
28
28
потекyтъ њбетш†ніz, њсэни1ша же w4блацы над8 премн0гими людьми2: врeмz постaви скотY, вёдzтъ же л0жа чи1нъ. Њ всёхъ си1хъ не диви1тлитисz ќмъ, и3 не и3змэнsетлисz ти2 сeрдце t тёла; The ancient heavens shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals:
29
29
И# ѓще ўразумёетъ простeртіе w4блака, рaвенство ски1ніи є3гw2: And though one should understand the outspreadings of the clouds, or the measure of his tabernacle;
30
30
сE, простирaетъ на ню2 свётъ и3 корє1ніz морск†z покры2: behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
31
31
тёми бо сyдитъ лю1демъ, дaстъ пи1щу могyщему. For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
32
32
На рукY покры2 свётъ и3 заповёда њ нeмъ срэтaющему: He has hidden the light in his hands, and given charge concerning it to the interposing cloud.
33
33
возвэсти1тъ њ нeмъ дрyгу своемY гDь, стzжaніе, и3 њ непрaвдэ. The Lord will declare concerning this to his friend: but there is a portion also for unrighteousness.

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.