Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Главa l
Chapter 30
1
1
Нн7э же поругaшамисz малёйшіи: нн7э ўчaтъ мS t чaсти, и4хже nтцє1въ ўничтожaхъ, и4хже не вмэнsхъ дост0йными псHвъ мои1хъ стaдъ. But now the youngest have laughed me to scorn, now they reprove me in their turn, whose fathers I set at nought; whom I did not deem worthy to be with my shepherd dogs.
2
2
Крёпость же рyкъ и4хъ во что2 мнЁ бhсть; ў ни1хъ погибaше скончaніе. Yea, why had I the strength of their hands? for them the full term of life was lost.
3
3
Въ скyдости и3 глaдэ безпл0денъ: и5же бэжaху въ безв0дное вчерA сотэснeніе и3 бёдность: One is childless in want and famine, such as they that fled but lately the distress and misery of drought.
4
4
и5же њбхождaху бhліе въ дeбрехъ, и5мже бhліе бsше брaшно, безчeстніи же и3 похулeнніи, скyдни всsкагw блaга, и5же и3 корeніе древeсъ жвaху t глaда вели1кагw. Who compass the salt places on the sounding shore, who had salt herbs for their food, and were dishonourable and of no repute, in want of every good thing; who also ate roots of trees by reason of great hunger.
5
5
Востaша на мS тaтіе, Thieves have risen up against me,
6
6
и4хже д0мове бёша пещє1ры кaмєнны: whose houses were the caves of the rocks, who lived under the wild shrubs.
7
7
t среды2 доброглaсныхъ возопію1тъ, и5же под8 хврaстіемъ ди1віимъ живsху: They will cry out among the rustling bushes.
8
8
безyмныхъ сhнове и3 безчeстныхъ, и4мz и3 слaва ўгашeна на земли2. They are sons of fools and vile men, whose name and glory are quenched from off the earth.
9
9
Нн7э же гyсли є4смь ѓзъ и5мъ, и3 менE въ при1тчу и4мутъ: But now I am their music, and they have me for a by-word.
10
10
возгнушaлисz же мн0ю tступи1вше далeче, ни лицA моегw2 пощадёша t плюновeніz. And they stood aloof and abhorred me, and spared not to spit in my face.
11
11
Tвeрзъ бо тyлъ св0й ўzзви1 мz, и3 ўздY ўстaмъ мои6мъ наложи2. For he has opened his quiver and afflicted me: they also have cast off the restraint of my presence.
12
12
На деснyю tрaсли востaша, н0зэ свои2 простр0ша и3 путесотвори1ша на мS стєзи2 пaгубы своеS. They have risen up against me on the right hand of their offspring; they have stretched out their foot, and directed against me the ways of their destruction.
13
13
Сотр0шасz стєзи2 мо‰, совлек0ша бо ми2 nдeжду. My paths are ruined; for they have stripped off my raiment: he has shot at me with his weapons.
14
14
Стрэлaми свои1ми ўстрэли1 мz: сотвори1 ми, ћкоже восхотЁ: въ болёзнехъ скис0хсz, њбращaютсz же ми2 скHрби. And he has pleaded against me as he will: I am overwhelmed with pains.
15
15
Tи1де ми2 надeжда ћкоже вётръ, и3 ћкоже w4блакъ спасeніе моE. My pains return upon me; my hope is gone like the wind, and my safety as a cloud.
16
16
И# нн7э на мS и3зліeтсz душA моS: и3 њдержaтъ мS днjе печaлей: Even now my life shall be poured forth upon me; and days of anguish seize me.
17
17
н0щію же кHсти мо‰ смzт0шасz, жи6лы же мо‰ разслабёша. And by night my bones are confounded; and my sinews are relaxed.
18
18
Мн0гою крёпостію ћтсz за ри1зу мою2: ћкоже њжерeліе ри1зы моеS њб8s мz. With great force my disease has taken hold of my garment: it has compassed me as the collar of my coat.
19
19
Вмэнsеши же мS рaвна брeнію, въ земли2 и3 пeпелэ чaсть моS. And thou hast counted me as clay; my portion is in dust and ashes.
20
20
Возопи1хъ же къ тебЁ, и3 не ўслhшалъ мS є3си2: стaша же и3 смотри1ша на мS. And I have cried to thee, but thou hearest me not: but they stood still, and observed me.
21
21
Наид0ша же на мS без8 ми1лости, рук0ю крёпкою ўzзви1лъ мS є3си2: They attacked me also without mercy: thou hast scourged me with a strong hand.
22
22
вчини1лъ же мS є3си2 въ болёзнехъ и3 tвeрглъ є3си2 мS t спасeніz. And thou hast put me to grief, and hast cast me away from safety.
23
23
Вёмъ бо, ћкw смeрть мS сотрeтъ: д0мъ бо всsкому смeртну землS. For I know that death will destroy me: for the earth is the house appointed for every mortal.
24
24
Ѓще бы возм0жно бhло, сaмъ бhхъ себE ўби1лъ, и3ли2 моли1лъ бhхъ и3н0го, дабы2 ми2 то2 сотвори1лъ. Oh then that I might lay hands upon myself, or at least ask another, and he should do this for me.
25
25
Ѓзъ же њ всsцэмъ немощнёмъ восплaкахсz, воздохнyхъ же ви1дэвъ мyжа въ бэдaхъ. Yet I wept over every helpless man; I groaned when I saw a man in distress.
26
26
Ѓзъ же ждaхъ благи1хъ, и3 сE, срэт0ша мS пaче днjе ѕHлъ. But I, when I waited for good things, behold, days of evils came the more upon me.
27
27
Чрeво моE воскипЁ и3 не ўмолчи1тъ: предвари1ша мS днjе нищеты2. My belly boiled, and would not cease: the days of poverty prevented me.
28
28
СтенS ходи1хъ без8 њбуздaніz, стоsхъ же въ соб0рэ вопіS. I went mourning without restraint: and I have stood and cried out in the assembly.
29
29
Брaтъ бhхъ сjринамъ, дрyгъ же пти1чій. I am become a brother of monsters, and a companion of ostriches.
30
30
К0жа же моS помрачи1сz вельми2, и3 кHсти мо‰ сгорёша t зн0z. And my skin has been greatly blackened, and my bones are burned with heat.
31
31
Њбрати1шасz же въ плaчь гyсли мо‰, пёснь же моS въ рыдaніе мнЁ. My harp also has been turned into mourning, and my song into my weeping.

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.