Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Главa lд
Chapter 34
1
1
Tвэщaвъ же є3ліyсъ, речE: And Elius continued, and said,
2
2
послyшайте менE, премyдріи: свёдущіи, внуши1те (д0брое), Hear me, ye wise men; hearken, ye that have knowledge.
3
3
ћкw ќхо словесA и3скушaетъ, гортaнь же вкушaетъ брaшна. For the ear tries words, and the mouth tastes meat.
4
4
Сyдъ и3зберeмъ себЁ, ўразумёемъ посредЁ себє2, что2 лyчшее. Let us choose judgment to ourselves: let us know among ourselves what is right.
5
5
Ћкw речE јwвъ: првdнъ є4смь, гDь tsтъ ми2 сyдъ, For Job has said, I am righteous: the Lord has removed my judgment.
6
6
солгa же судY моемY: наси1льна стрэлA моS без8 непрaвды. And he has erred in my judgment: my wound is severe without unrighteousness of mine.
7
7
Кто2 мyжъ, ћкоже јwвъ, піsй поругaніе, ћкоже в0ду, What man is as Job, drinking scorning like water?
8
8
не согрэшaz, нижE нечeствовавъ, нижE приwбщи1всz къ творsщымъ беззакHніz, є4же ходи1ти съ нечести1выми; saying, I have not sinned, nor committed ungodliness, nor had fellowship with workers of iniquity, to go with the ungodly.
9
9
Не рцh бо, ћкw нёсть посэщeніz мyжеви, и3 посэщeніz є3мY t гDа. For thou shouldest not say, There shall be no visitation of a man, whereas there is a visitation on him from the Lord.
10
10
Тёмже, разуми1віи сeрдцемъ, послyшайте менE, не бyди ми2 пред8 гDемъ нечeствовати и3 пред8 вседержи1телемъ возмути1ти прaвду: Wherefore hear me, ye that are wise in heart: far be it from me to sin before the Lord, and to pervert righteousness before the Almighty.
11
11
но воздаeтъ человёкови, ћкоже твори1тъ кjйждо и4хъ, и3 на стези2 мyжестэй њбрsщетъ и5. Yea, he renders to a man accordingly as each of them does, and in a man's path he will find him.
12
12
Мни1ши же гDа нелBпаz сотвори1ти, и3ли2 вседержи1тель смzтeтъ сyдъ, и4же сотвори2 зeмлю; And thinkest thou that the Lord will do wrong, or will the Almighty who made the earth wrest judgment?
13
13
Кт0 же є4сть творsй поднебeсную и3 ±же въ нeй всsчєскаz; And who is he that made the whole world under heaven, and all things therein?
14
14
Ѓще бо восх0щетъ запрети1ти и3 дyхъ ў себє2 ўдержaти, For if he would confine, and restrain his spirit with himself;
15
15
ќмретъ всsка пл0ть вкyпэ, всsкъ же человёкъ въ зeмлю п0йдетъ, tню1дуже и3 с0зданъ бhсть. all flesh would die together, and every mortal would return to the earth, whence also he was formed.
16
16
Ѓще же не ўвэщaешисz, послyшай си1хъ, внуши2 глaсъ глагHлъ. Take heed lest he rebuke thee: hear this, hearken to the voice of words.
17
17
Ви1ждь ты2 ненави1дzщаго беззакHннаz и3 губsщаго лук†выz, сyща, вёчна, првdна. Behold then the one that hates iniquities, and that destroys the wicked, who is for ever just.
18
18
Нечести1въ є4сть глаг0лzй царeви, зак0нъ преступaеши, нечести1вэйше, кнzзє1мъ: He is ungodly that says to a king, Thou art a transgressor, that says to princes, O most ungodly one.
19
19
и4же не постыдёсz лицA честнaгw, нижE вёсть чeсть возложи1ти си6льнымъ, ўдиви1тисz ли1цамъ и4хъ. Such a one as would not reverence the face of an honourable man, neither knows how to give honour to the great, so as that their persons should be respected.
20
20
Тщe же и5мъ сбyдетсz, є4же возопи1ти и3 моли1ти мyжа: занE ўпотреби1ша беззак0ннw, безчeстzще немощнhхъ. But it shall turn out vanity to them, to cry and beseech a man; for they dealt unlawfully, the poor being turned aside from their right.
21
21
Т0й бо зри1тель є4сть дёлъ человёческихъ, ўтаи1сz же t негw2 ничт0же t тёхъ, ±же творsтъ: For he surveys the works of men, and nothing of what they do has escaped him.
22
22
нижE бyдетъ мёсто ўкрhтисz творsщымъ беззакHннаz: Neither shall there be a place for the workers of iniquity to hide themselves.
23
23
ћкw не на мyжа положи1тъ є3щE. For he will not lay upon a man more than right.
24
24
ГDь бо всёхъ ви1дитъ, постизazй неизслBднаz, сл†внаz же и3 и3зр‰днаz, и5мже нёсть числA, For the Lord looks down upon all men, who comprehends unsearchable things, glorious also and excellent things without number.
25
25
свёдый и4хъ дэлA, и3 њбрати1тъ н0щь, и3 смирsтсz. Who discovers their works, and will bring night about upon them, and they shall be brought low.
26
26
Ўгаси1 же нечести6выz, ви1дими же пред8 ни1мъ: And he quite destroys the ungodly, for they are seen before him.
27
27
ћкw ўклони1шасz t зак0на б9іz, њправдaній же є3гw2 не познaша, Because they turned aside from the law of God, and did not regard his ordinances,
28
28
є4же вознести2 къ немY в0пль ни1щихъ, и3 в0пль ўб0гихъ ўслhшитъ. so as to bring before him the cry of the needy; for he will hear the cry of the poor.
29
29
И# т0й тишинY подaстъ, и3 кто2 њсyдитъ; и3 сокрhетъ лицE, и3 кто2 ќзритъ є3го2; и3 на kзhкъ, и3 на человёка вкyпэ, And he will give quiet, and who will condemn? and he will hide his face, and who shall see him? whether it be done against a nation, or against a man also:
30
30
и4же поставлsетъ царeмъ человёка лицемёра за стропти1вость людjй. causing a hypocrite to be king, because of the waywardness of the people.
31
31
Ћкw къ крёпкому глаг0лzй: взsхъ, не tимY вмёстw зал0га: For there is one that says to the Mighty One, I have received blessings; I will not take a pledge:
32
32
без8 менє2 ўзрю2, ты2 покажи1 ми: ѓще непрaвду содёлахъ, не и4мамъ приложи1ти. I will see apart from myself: do thou shew me if I have done unrighteousness; I will not do so any more.
33
33
Е#дA t тебє2 и3стsжетъ ю5, ћкw ты2 tри1неши, ћкw ты2 и3зберeши, ґ не ѓзъ ли; и3 что2 разумёеши; глаг0ли. Will he take vengeance for it on thee, whereas thou wilt put it far from thee? for thou shalt choose, and not I; and what thou knowest, speak thou.
34
34
Тёмже смhсленніи сeрдцемъ рекyтъ сі‰, мyжъ же премyдръ ўслhша глаг0лъ м0й. Because the wise in heart shall say this, and a wise man listens to my word.
35
35
Јwвъ же не въ рaзумэ глаг0лаше, словесa же є3гw2 не въ хи1трости. But Job has not spoken with understanding, his words are not uttered with knowledge.
36
36
Nбaче навhкни, јwве, не дaждь є3щE tвёта, ћкоже немyдріи: Howbeit do thou learn, Job: no longer make answer as the foolish:
37
37
да не приложи1мъ на грэхи2 нaшz: беззак0ніе же на нaсъ вмэни1тсz, мнHгаz глаг0лющихъ словесA на гDа. that we add not to our sins: for iniquity will be reckoned against us, if we speak many words before the Lord.

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.