|
Главa к7f
|
Chapter 29
|
|
1
|
1
|
| Е#щe же приложи1въ јwвъ, речE въ при1тчахъ: | And Job continued and said in his parable, |
|
2
|
2
|
| кт0 мz ўстр0итъ по мцcамъ прeжднихъ днjй, въ ни1хже мS бGъ хранsше, | Oh that I were as in months past, wherein God preserved me! |
|
3
|
3
|
| ћкоже є3гдA свэтsшесz свэти1лникъ є3гw2 над8 глав0ю моeю, є3гдA свётомъ є3гw2 хождaхъ во тмЁ, | As when his lamp shone over my head; when by his light I walked through darkness. |
|
4
|
4
|
| є3гдA бёхъ тsжекъ въ путeхъ, є3гдA бGъ посэщeніе творsше д0му моемY, | As when I steadfastly pursued my ways, when God took care of my house. |
|
5
|
5
|
| є3гдA бёхъ богaтъ ѕэлw2, w4крестъ же менє2 раби2, | When I was very fruitful, and my children were about me; |
|
6
|
6
|
| є3гдA њбливaхусz путіE мои2 мaсломъ крaвіимъ, г0ры же мо‰ њбливaхусz млек0мъ, | when my ways were moistened with butter, and the mountains flowed for me with milk. |
|
7
|
7
|
| є3гдA и3схождaхъ и3з8yтра во грaдъ, на ст0гнахъ же поставлsшесz ми2 прест0лъ; | When I went forth early in the city, and the seat was placed for me in the streets. |
|
8
|
8
|
| Ви1дzще мS ю4нwши скрывaшасz, старBйшины же вси2 воставaша: | The young men saw me, and hid themselves: and all the old men stood up. |
|
9
|
9
|
| вельмHжи же преставaху глаг0лати, пeрстъ возл0жше на ўстA сво‰. | And the great men ceased speaking, and laid their finger on their mouth. |
|
10
|
10
|
| Слhшавшіи же блажи1ша мS, и3 љзhкъ и4хъ прильпE гортaни и4хъ: | And they that heard me blessed me, and their tongue clave to their throat. |
|
11
|
11
|
| ћкw ќхо слhша и3 ўблажи1 мz, џко же ви1дэвъ мS ўклони1сz. | For the ear heard, and blessed me; and the eye saw me, and turned aside. |
|
12
|
12
|
| Спас0хъ бо ўб0гаго t руки2 си1льнагw, и3 сиротЁ, є3мyже не бЁ пом0щника, помог0хъ. | For I saved the poor out of the hand of the oppressor, and helped the fatherless who had no helper. |
|
13
|
13
|
| Благословeніе погибaющагw на мS да пріи1детъ, ўстa же вдwви1ча благослови1ша мS. | Let the blessing of the perishing one come upon me; yea, the mouth of the widow has blessed me. |
|
14
|
14
|
| Въ прaвду же њблачaхсz, њдэвaхсz же въ сyдъ ћкw въ ри1зу. | Also I put on righteousness, and clothed myself with judgment like a mantle. |
|
15
|
15
|
| Џко бёхъ слэпы6мъ, ногa же хромhмъ: | I was the eye of the blind, and the foot of the lame. |
|
16
|
16
|
| ѓзъ бhхъ nтeцъ немwщнhмъ, рaспрю же, є3sже не вёдzхъ, и3зслёдихъ: | I was the father of the helpless; and I searched out the cause which I knew not. |
|
17
|
17
|
| сотр0хъ же членHвныz непрaведныхъ, t средh же зубHвъ и4хъ граблeніе и3з8sхъ. | And I broke the jaw-teeth of the unrighteous; I plucked the spoil out of the midst of their teeth. |
|
18
|
18
|
| Рёхъ же: в0зрастъ м0й состарёетсz ћкоже стебло2 фjніково, мнHга лBта поживY. | And I said, My age shall continue as the stem of a palm-tree; I shall live a long while. |
|
19
|
19
|
| К0рень развeрзесz при водЁ, и3 росA пребyдетъ на жaтвэ моeй. | My root was spread out by the water, and the dew would lodge on my crop. |
|
20
|
20
|
| Слaва моS н0ва со мн0ю, и3 лyкъ м0й въ руцЁ моeй п0йдетъ. | My glory was fresh in me, and my bow prospered in his hand. |
|
21
|
21
|
| (СтарBйшины) слhшавшіи мS внимaху, молчaху же њ моeмъ совётэ. | Men heard me, and gave heed, and they were silent at my counsel. |
|
22
|
22
|
| Къ моемY глаг0лу не прилагaху, рaдовахусz же, є3гдA къ ни6мъ глаг0лахъ: | At my word they spoke not again, and they were very glad whenever I spoke to them. |
|
23
|
23
|
| ћкоже землS жaждущаz њжидaетъ дождS, тaкw сjи моегw2 глаг0ланіz. | As the thirsty earth expecting the rain, so they waited for my speech. |
|
24
|
24
|
| Ѓще возсмэю1сz къ ни6мъ, не вёриша: и3 свётъ лицA моегw2 не tпадaше. | Were I to laugh on them, they would not believe it; and the light of my face has not failed. |
|
25
|
25
|
| И#збрaхъ пyть и4хъ, и3 сэдёхъ кнsзь, и3 вселsхсz ћкоже цaрь посредЁ хрaбрыхъ, ѓки ўтэшazй печaльныхъ. | I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the midst of warriors, as one comforting mourners. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.