|
Главa к7ѕ
|
Chapter 26
|
|
1
|
1
|
| Tвэщaвъ же јwвъ, речE: | But Job answered and said, |
|
2
|
2
|
| комY прилэжи1ши, и3ли2 комY х0щеши помогaти; не семy ли, є3мyже мн0га крёпость и3 є3мyже мhшца крэпкA є4сть; | To whom dost thou attach thyself, or whom art thou going to assist? is it not he that has much strength, and he who has a strong arm? |
|
3
|
3
|
| КомY совётъ дaлъ є3си2; не є3мyже ли всS премyдрость; Кого2 поженeши; не є3мyже ли превeліz си1ла; | To whom hast thou given counsel? is it not to him who has all wisdom? whom wilt thou follow? is it not one who has the greatest power? |
|
4
|
4
|
| КомY возвэсти1лъ є3си2 глаг0лы; дыхaніе же чіe є3сть и3сходsщее и3з8 тебє2; | To whom hast thou uttered words? and whose breath is it that has come forth from thee? |
|
5
|
5
|
| Е#дA и3споли1ни родsтсz под8 вод0ю и3 сосёдми є3S; | Shall giants be born from under the water and the inhabitants thereof? |
|
6
|
6
|
| Нaгъ ѓдъ пред8 ни1мъ, и3 нёсть покрывaла пaгубэ. | Hell is naked before him, and destruction has no covering. |
|
7
|
7
|
| Простирazй сёверъ ни на чeмже, повёшаzй зeмлю ни начeмже, | He stretches out the north wind upon nothing, and he upon nothing hangs the earth; |
|
8
|
8
|
| свzзyzй в0ду на w4блацэхъ свои1хъ, и3 не раст0ржесz w4блакъ под8 нeю: | binding water in his clouds, and the cloud is not rent under it. |
|
9
|
9
|
| держaй лицE прест0ла, простирaz над8 ни1мъ w4блакъ св0й: | He keeps back the face of his throne, stretching out his cloud upon it. |
|
10
|
10
|
| повелёніе њкружи2 на лицE воды2 дaже до скончaніz свёта со тм0ю. | He has encompassed the face of the water by an appointed ordinance, until the end of light and darkness. |
|
11
|
11
|
| Столпи2 небeсніи простр0шасz и3 ўжас0шасz t запрещeніz є3гw2. | The pillars of heaven are prostrate and astonished at his rebuke. |
|
12
|
12
|
| Крёпостію ўкроти2 м0ре, и3 хи1тростію є3гw2 низложeнъ бhсть ки1тъ: | He has calmed the sea with his might, and by his wisdom the whale has been overthrown. |
|
13
|
13
|
| верєи1 же небє1сныz ўбоsшасz є3гw2: повелёніемъ же ўмертви2 ѕмjа tстyпника. | And the barriers of heaven fear him, and by a command he has slain the apostate dragon. |
|
14
|
14
|
| СE, сі‰ ч†сти пути2 є3гw2: и3 њ кaпли сл0ва ўслhшимъ въ нeмъ: си1лу же гр0ма є3гw2 кто2 ўвёда, когдA сотвори1тъ; | Behold, these are parts of his way; and we will hearken to him at the least intimation of his word: but the strength of his thunder who knows, when he shall employ it? |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.