|
Глава 5
|
Глава́ є҃
|
|
1
|
1
|
| Сину мій! дослухайся до мудрости моєї, і прихили вухо твоє до розуму мого, | Сы́не, мое́й премꙋ́дрости внима́й, къ мои̑мъ же словесє́мъ прилага́й оу҆́хо твоѐ, |
|
2
|
2
|
| щоб дотриматися розсудливости, і щоб вуста твої зберегли знання. [Не слухай улесливої жінки;] | да сохрани́ши мы́сль бл҃гꙋ́ю: чꙋ́вство же мои́хъ оу҆сте́нъ заповѣ́даетъ тебѣ̀. |
|
3
|
3
|
| тому що мед виливають вуста чужої дружини, і м’якша за єлей мова її; | Не внима́й ѕлѣ́й женѣ̀: ме́дъ бо ка́плетъ ѿ оу҆сте́нъ жены̀ блꙋдни́цы, ꙗ҆́же на вре́мѧ наслажда́етъ тво́й горта́нь: |
|
4
|
4
|
| але наслідки від неї гіркі, як полинь, гострі, як меч двогострий; | послѣди́ же горча́е же́лчи ѡ҆брѧ́щеши, и҆ и҆з̾ѡщре́ннꙋ па́че меча̀ ѻ҆бою́дꙋ ѻ҆́стра: |
|
5
|
5
|
| ноги її сходять до смерти, стопи її досягають пекла. | безꙋ́мїѧ бо но́зѣ низво́дѧтъ оу҆потреблѧ́ющихъ ю҆̀ со сме́ртїю во а҆́дъ, стѡпы́ же є҆ѧ̀ не оу҆твержда́ютсѧ: |
|
6
|
6
|
| Якби ти захотів осягнути стежку життя її, то путі її непостійні, і ти не узнаєш їх. | на пꙋти̑ бо живѡ́тныѧ не нахо́дитъ, заблꙋждє́нна же течє́нїѧ є҆ѧ̀ и҆ неблагоразꙋ̑мна. |
|
7
|
7
|
| Отже, діти, слухайте мене і не відступайте від слів уст моїх. | Нн҃ѣ оу҆̀бо, сы́не, послꙋ́шай менѐ и҆ не ѿриновє́нна сотворѝ моѧ̑ словеса̀: |
|
8
|
8
|
| Тримай далі від неї путь твою і не підходь близько до дверей дому її, | дале́че ѿ неѧ̀ сотворѝ пꙋ́ть тво́й и҆ не прибли́жисѧ ко две́ремъ домѡ́въ є҆ѧ̀, |
|
9
|
9
|
| щоб здоров’я твого не віддати іншим і років твоїх мучителеві; | да не преда́стъ и҆ны̑мъ живота̀ твоегѡ̀, и҆ твоегѡ̀ житїѧ̀ неми́лѡстивымъ, |
|
10
|
10
|
| щоб не насичувалися силою твоєю чужі, і труди твої не були для чужого дому. | да не насы́тѧтсѧ и҆ні́и твоеѧ̀ крѣ́пости, твои́ же трꙋды̀ въ до́мы чꙋжды̑ѧ вни́дꙋтъ, |
|
11
|
11
|
| І ти будеш стогнати після, коли плоть твоя і тіло твоє будуть виснажені, — | и҆ раска́ешисѧ на послѣ́докъ тво́й, є҆гда̀ и҆стрꙋ́тсѧ плѡ́ти тѣ́ла твоегѡ̀, и҆ рече́ши: |
|
12
|
12
|
| і скажеш: «навіщо я ненавидів наставляння, і серце моє зневажало викривання, | ка́кѡ возненави́дѣхъ наказа́нїе, и҆ ѿ ѡ҆бличе́нїй оу҆клони́сѧ се́рдце моѐ; |
|
13
|
13
|
| і я не слухав голоси вчителів моїх, не прихиляв вуха мого до наставників моїх: | не послꙋ́шахъ гла́са наказꙋ́ющагѡ мѧ̀, и҆ ко оу҆ча́щемꙋ мѧ̀ не прилага́хъ оу҆́ха моегѡ̀: |
|
14
|
14
|
| ледь не впав я у всяке зло серед зібрання і суспільства!» | вма́лѣ бѣ́хъ во всѧ́цѣмъ ѕлѣ̀ посредѣ̀ цр҃кве и҆ со́нмища. |
|
15
|
15
|
| Пий воду з твоєї водойми і ту, яка тече з твого колодязя. | Сы́не, пі́й во́ды ѿ свои́хъ сосꙋ́дѡвъ и҆ ѿ твои́хъ кладенцє́въ и҆сто́чника: |
|
16
|
16
|
| Нехай [не] розливаються джерела твої по вулиці, потоки вод — по площах; | да преизлива́ютсѧ тебѣ̀ во́ды ѿ твоегѡ̀ и҆сто́чника, во твоѧ̑ же пꙋти̑ да происхо́дѧтъ твоѧ̑ во́ды. |
|
17
|
17
|
| нехай вони будуть належати тобі одному, а не чужим з тобою. | Да бꙋ́дꙋтъ тебѣ̀ є҆ди́номꙋ и҆мѣ̑нїѧ, и҆ да никто́же чꙋ́ждь причасти́тсѧ тебѣ̀. |
|
18
|
18
|
| Джерело твоє нехай буде благословенним; і утішайся дружиною юности твоєї, | И҆сто́чникъ твоеѧ̀ воды̀ да бꙋ́детъ тебѣ̀ тво́й, и҆ весели́сѧ съ жено́ю, ꙗ҆́же ѿ ю҆́ности твоеѧ̀: |
|
19
|
19
|
| улюбленою ланню і прекрасною сарною: груди її нехай напувають тебе повсякчас, любов’ю її насолоджуйся постійно. | є҆ле́нь любвѐ и҆ жребѧ̀ твои́хъ благода́тей да бесѣ́дꙋетъ тебѣ̀, твоѧ́ же да пред̾и́детъ тебѣ̀ и҆ да бꙋ́детъ съ тобо́ю во всѧ́ко вре́мѧ: въ дрꙋ́жбѣ бо сеѧ̀ спребыва́ѧй оу҆мно́женъ бꙋ́деши. |
|
20
|
20
|
| І для чого тобі, сину мій, захоплюватися сторонньою й обіймати груди чужої? | Не мно́гъ бꙋ́ди къ чꙋжде́й, нижѐ ѡ҆б̾ѧ́тъ бꙋ́ди ѡ҆б̾ѧ̑тїи не твоеѧ̀: |
|
21
|
21
|
| Бо перед очима Господа путі людини, і Він вимірює всі стежки її. | пред̾ ѻ҆чи́ма бо сꙋ́ть бж҃їима пꙋтїѐ мꙋ́жа, всѧ̑ же течє́нїѧ є҆гѡ̀ назира́етъ. |
|
22
|
22
|
| Беззаконного уловлюють власні беззаконня його, і в кайданах гріха свого він утримується: | Законопрестꙋплє́нїѧ мꙋ́жа оу҆ловлѧ́ютъ: плени́цами же свои́хъ грѣхѡ́въ кі́йждо затѧза́етсѧ. |
|
23
|
23
|
| він помирає без наставляння, і від великого безумства свого губиться. | Се́й скончава́етсѧ съ ненака́занными: ѿ мно́жества же своегѡ̀ житїѧ̀ и҆зве́ржетсѧ и҆ погиба́етъ за безꙋ́мїе. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.