|
Главa з7i
|
Chapter 17
|
|
1
|
1
|
| ГDь создA t земли2 человёка, и3 пaки возврати2 є3го2 въ ню2. | The Lord created man of the earth, and turned him into it again. |
|
2
|
2
|
| Дни6 числA и3 врeмz дадE и5мъ, и3 дадE и5мъ влaсть над8 сyщими на нeй. | He gave them few days, and a short time, and power also over the things therein. |
|
3
|
3
|
| Ћкоже nни2 сaми, њблечE и5хъ крёпостію, и3 по w4бразу своемY сотвори2 |: | He endued them with strength by themselves, and made them according to his image, |
|
4
|
4
|
| и3 положи2 стрaхъ є3гw2 на всsцэй пл0ти, є4же влaстелствовати ѕвэрьми2 (и3 скwты2) и3 пти1цами. | and put the fear of man upon all flesh, and gave him dominion over beasts and fowls. |
|
5
|
|
| Помышлeніе и3 љзhкъ и3 џчи, ќши и3 сeрдце дадE и5мъ размышлsти: | |
|
6
|
6
|
| худ0жествомъ рaзума и3сп0лни | и3 дHбраz и3 ѕл†z показA и5мъ. | Counsel, and a tongue, and eyes, ears, and a heart, gave he them to understand. |
|
7
|
7
|
| Положи1лъ є4сть џко своE на сердцaхъ и4хъ, показaти и5мъ вели1чество дёлъ свои1хъ, | Withal he filled them with the knowledge of understanding, and shewed them good and evil. |
|
8
|
8
|
| да и4мz с™hни є3гw2 восхвaлzтъ и3 да повёдаютъ вели1чєства дёлъ є3гw2. | He set his eye upon their hearts, that he might shew them the greatness of his works; |
|
9
|
|
| Приложи1лъ и5мъ худ0жество и3 зак0нъ животA дадE въ наслёдіе и5мъ. | |
|
10
|
10
|
| Завётъ вёчный постaви съ ни1ми и3 судбы6 сво‰ показA и5мъ. | and they shall praise his holy name, that they may search out his marvellous works. |
|
11
|
11
|
| Вели1чество слaвы ви1дэша nчесA и4хъ, и3 слaву глaса и4хъ слhша ќхо и4хъ. | Beside this he gave them knowledge, and the law of life for an heritage. |
|
12
|
12
|
| И# речE и5мъ: внемли1те t всsкіz непрaвды. и3 заповёда и5мъ комyждо њ и4скреннемъ. | He made an everlasting covenant with them, and shewed them his judgments. |
|
13
|
13
|
| ПутіE и4хъ пред8 ни1мъ вhну, не ўкрhютсz t џчію є3гw2. | Their eyes saw the majesty of his glory, and their ears heard his glorious voice. |
|
14
|
14
|
| Комyждо kзhку ўстр0илъ вождA, | And he said unto them, Beware of all unrighteousness; and he gave every man commandment concerning his neighbour. |
|
15
|
15
|
| и3 чaсть гDнz ї}ль є4сть. | Their ways are ever before him, and shall not be hid from his eyes. |
|
16
|
|
| Вс‰ дэлA и4хъ ћкw с0лнце пред8 ни1мъ, и3 џчи є3гw2 вhну на путeхъ и4хъ: | |
|
17
|
17
|
| не ўкрhшасz непр†вды и4хъ t негw2, и3 вси2 грэси2 и4хъ пред8 гDемъ. | For in the division of the nations of the whole earth he set a ruler over every people; but Israel is the Lord's portion: |
|
18
|
|
| Ми1лостынz мyжа ћкw печaть съ ни1мъ, и3 благодaть человёчу ћкw зёницу соблюдeтъ. | |
|
19
|
19
|
| По си1хъ востaнетъ и3 воздaстъ и5мъ, и3 воздаsніе и4хъ на главY и4хъ воздaстъ: | Therefore all their works are as the sun before him, and his eyes are continually upon their ways. |
|
20
|
20
|
| nбaче кaющымсz дaлъ є4сть возвращeніе и3 ўтёши и3знемогaющихъ терпёніемъ. | None of their unrighteous deeds are hid from him, but all their sins are before the Lord. |
|
21
|
|
| Њбрати1сz u5бо ко гDу и3 њстaви грэхи2: | |
|
22
|
22
|
| помоли1сz пред8 лицeмъ и3 ўмaли претык†ніz: | The alms of a man is as a signet with him, and he will keep the good deeds of man as the apple of the eye, and give repentance to his sons and daughters. |
|
23
|
23
|
| восходи2 къ вhшнему и3 tврати1сz t непрaвды, и3 ѕэлw2 возненави1ди мeрзость. | Afterwards he will rise up and reward them, and render their recompence upon their heads. |
|
24
|
24
|
| Вhшнzго кто2 восхвaлитъ во ѓдэ, вмёстw живhхъ и3 даю1щихъ и3сповёданіе; | But unto them that repent, he granted them return, and comforted those that failed in patience. |
|
25
|
25
|
| T мертвецA ћкw ничто2 сyщагw погибaетъ и3сповёданіе: | Return unto the Lord, and forsake thy sins, make thy prayer before his face, and offend less. |
|
26
|
26
|
| живhй же и3 здрaвый восхвaлитъ гDа. | Turn again to the most High, and turn away from iniquity: for he will lead thee out of darkness into the light of health, and hate thou abomination vehemently. |
|
27
|
27
|
| К0ль вели1ка млcть гDнz и3 њчищeніе њбращaющымсz къ немY; | Who shall praise the most High in the grave, instead of them which live and give thanks? |
|
28
|
28
|
| Не м0гутъ бо вс‰ бhти въ человёцэхъ: | Thanksgiving perisheth from the dead, as from one that is not: the living and sound in heart shall praise the Lord. |
|
29
|
29
|
| ћкw не безсмeртенъ сhнъ человёческій. | How great is the lovingkindness of the Lord our God, and his compassion unto such as turn unto him in holiness! |
|
30
|
30
|
| Что2 свэтлёе с0лнца; и3 то2 и3зчезaетъ: и3 ѕло2 помhслитъ пл0ть и3 кр0вь. | For all things cannot be in men, because the son of man is not immortal. |
|
31
|
31
|
| Си1лу высоты2 небeсныz т0й сaмъ назирaетъ, человёцы же вси2 землS и3 пeпелъ. | What is brighter than the sun? yet the light thereof faileth: and flesh and blood will imagine evil. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.