|
Главa lг
|
Chapter 33
|
|
1
|
1
|
| Боsщагосz гDа не срsщетъ ѕло2: ѓще и3 въ напaсть впадeтъ, пaки и4зметъ є3го2. | Have mercy upon us, O Lord God of all, and behold us: |
|
2
|
2
|
| Мyжъ премyдръ не возненави1дитъ зак0на, сумнsйжесz въ нeмъ ћкоже въ бyри корaбль. | and send thy fear upon all the nations that seek not after thee. |
|
3
|
3
|
| Человёкъ разуми1въ вёру и4метъ зак0ну, и3 зак0нъ є3мY вёренъ, | Lift up thy hand against the strange nations, and let them see thy power. |
|
4
|
4
|
| ћкw вопрошeніе прaведныхъ. Пригот0ви сл0во, и3 тaкw ўслhшанъ бyдеши: сочетaй наказaніе и3 тогдA tвэщaй. | As thou wast sanctified in us before them: so be thou magnified among them before us. |
|
5
|
5
|
| К0ло колесни1чное ўтр0ба бyzгw, и3 ћкоже џсь вертsщаzсz помышлeніе є3гw2. | And let them know thee, as we have known thee, that there is no God but only thou, O God. |
|
6
|
6
|
| К0нь на kждeніи ћкw дрyгъ лицемёренъ, под8 всsкимъ kздsщимъ ржeтъ. | Shew new signs, and make other strange wonders: glorify thy hand and thy right arm, that they may set forth thy wondrous works. |
|
7
|
7
|
| Почто2 дeнь днE преспэвaетъ, и3 всsкъ свётъ днE лёта t с0лнца; | Raise up indignation, and pour out wrath: take away the adversary, and destroy the enemy. |
|
8
|
8
|
| Рaзумомъ гDнимъ разлучи1стасz, и3 и3змэни2 врeмz и3 прaздники: | Make the time short, remember the covenant, and let them declare thy wonderful works. |
|
9
|
9
|
| t ни1хъ вознесE и3 њс™и2, и3 t ни1хъ положи2 въ число2 днjй. | Let him that escapeth be consumed by the rage of the fire; and let them perish that oppress the people. |
|
10
|
10
|
| И# человёцы вси2 t пeрсти, и3 t земли2 с0зданъ бhсть ґдaмъ. | Smite in sunder the heads of the rulers of the heathen, that say, There is none other but we. |
|
11
|
11
|
| Мн0жествомъ вёдэніz гDь раздэли2 | и3 и3змэни2 пути6 и4хъ. | Gather all the tribes of Jacob together. |
|
12
|
12
|
| T ни1хъ блгcви2 и3 вознесE, и3 t ни1хъ њс™и2 и3 къ себЁ прибли1жи, t ни1хъ проклS и3 смири2 и3 соврати2 и5хъ t стоsніz и4хъ. | A cheerful and good heart will have a care of his meat and diet. |
|
13
|
|
| Ћкw брeніе скудeльника въ руцЁ є3гw2, вси2 путіE є3гw2 по и3зволeнію є3гw2: тaкw человёцы въ руцЁ сотв0ршагw и5хъ, и4мже воздaстъ по судY своемY. | |
|
14
|
|
| (Ћкw) проти1ву ѕл0му благ0е и3 проти1ву смeрти жив0тъ, тaкw проти1ву благочести1вагw грёшникъ. И# си1це воззри2 во вс‰ дэлA вhшнzгw: дв0е дв0е, є3ди1но проти1ву є3ди1ному. | |
|
15
|
|
| Ѓзъ же послёдній бдёхъ и3 наслёдихъ ћкоже t начaтка, ћкоже собирazй в8слёдъ њб8имaтелей віногрaдныхъ. | |
|
16
|
|
| Во блгcвeніе гDне достиг0хъ и3 ћкw њб8имaтель нап0лнихъ точи1ло. | |
|
17
|
|
| Разсмотри1те, ћкw не себЁ є3ди1ному труди1хсz, но всBмъ и4щущымъ наказaніz. | |
|
18
|
|
| Послyшайте менE, вельмHжи людjй, и3 влaстеліе соб0ра, внуши1те. | |
|
19
|
|
| Сhну и3 женЁ, брaту и3 дрyгу не дaждь влaсти на себЁ въ животЁ своeмъ, | |
|
20
|
|
| и3 не дaждь и3н0му и3мёніz своегw2, да не раскaешисz трeбуzй и5хъ: | |
|
21
|
|
| д0ндеже жи1въ є3си2 и3 дыхaніе въ тебЁ, не и3змэни2 себE всsцэй пл0ти: | |
|
22
|
|
| лyчше бо є4сть, да тебЁ м0лzтсz ч†да тво‰, нeжели тебЁ зрёти въ рyцэ ч†дъ твои1хъ. | |
|
23
|
|
| Во всёхъ дёлэхъ твои1хъ бyди преспэвaz и3 не дaждь пор0ка на слaву твою2. | |
|
24
|
|
| Въ дeнь скончaніz днjй животA твоегw2 и3 во врeмz смeрти твоеS раздэли2 наслёдіе твоE. | |
|
25
|
|
| Пи1ща и3 жeзліе и3 брeмz nслY: хлёбъ и3 наказaніе и3 дёло рабY. | |
|
26
|
|
| Накажи2 рабA, и3 њбрsщеши пок0й: њслaби рyку є3мY, и3 и3скaти нaчнетъ своб0ды. | |
|
27
|
|
| И$го и3 ремeнь вhю прекланsютъ, и3 рабY лукaву ќзы и3 р†ны. | |
|
28
|
|
| Вложи2 є3го2 въ дёло, да не прaзденъ бyдетъ, мн0зэй бо ѕл0бэ научи1ла прaздность: | |
|
29
|
|
| ўстр0й є3го2 въ дёлэхъ, ћкоже подобaетъ є3мY, и3 ѓще не послyшаетъ, всади2 є3го2 во њкHвы. | |
|
30
|
|
| И# не бyди и3зли1шенъ над8 всsкою пл0тію, и3 без8 судA не сотвори2 ничесHже. | |
|
31
|
|
| Ѓще ти2 є4сть рaбъ, да бyдетъ ћкоже ты2, понeже кр0вію стzжaлъ є3си2 є3го2: | |
|
32
|
|
| ѓще ти2 є4сть рaбъ, и3мёй є3го2 ћкоже брaта, понeже ћкw души2 твоеS вострeбуеши є3гw2: | |
|
33
|
|
| ѓще њѕл0биши є3го2 непрaведнw, и3 востaвъ tбэжи1тъ, кjимъ путeмъ пои1щеши є3гw2; (не вёси.) |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.