|
Главa f7i
|
Chapter 19
|
|
1
|
1
|
| Дёлатель піsнивый не бyдетъ богaтъ, и3 ўничижazй м†лаz по мaлэ ўпадeтъ. | A labouring man that is given to drunkenness shall not be rich: and he that contemneth small things shall fall by little and little. |
|
2
|
2
|
| Віно2 и3 жєны2 превратsтъ разуми1выхъ, и3 прилагazйсz любодёйцамъ дeрзшій бyдетъ: | Wine and women will make men of understanding to fall away: and he that cleaveth to harlots will become impudent. |
|
3
|
3
|
| м0ліе и3 чeрвіе наслёдzтъ є3го2, и3 душA дeрзостнаz и4зметсz. | Moths and worms shall have him to heritage, and a bold man shall be taken away. |
|
4
|
4
|
| Е$млzй ск0рw вёру лег0къ сeрдцемъ, и3 согрэшazй на дyшу свою2 согрэшaетъ. | He that is hasty to give credit is light-minded; and he that sinneth shall offend against his own soul. |
|
5
|
5
|
| Веселsйсz сeрдцемъ њ ѕлонрaвіи њбличeнъ бyдетъ, противлszйсz же похотeмъ вэнчaетъ жив0тъ св0й. | Whoso taketh pleasure in wickedness shall be condemned: |
|
6
|
6
|
| Њбуздавazй љзhкъ тихоми1рнw поживeтъ, и3 ненави1дzй велерёчіz ўмaлитъ пор0къ. | but he that hateth babbling hath less of evil. |
|
7
|
7
|
| СловесE никогдaже повтори2, и3 ничт0же тебЁ ўмaлитсz. | Rehearse not unto another that which is told unto thee, and thou shalt fare never the worse. |
|
8
|
8
|
| На дрyга и3 на врагA не повёдай, и3 ѓще не бyдетъ тебЁ грэхA, не tкрывaй: | Whether it be to friend or foe, talk not of other men's lives; and if thou canst not without offence, reveal them not. |
|
9
|
9
|
| слhша бо ў тебє2, и3 соблюдeтъ тS, и3 во врeмz возненави1дитъ тS. | For he heard and observed thee, and when time cometh he will hate thee. |
|
10
|
10
|
| Слhшалъ ли є3си2 сл0во, да ќмретъ съ тоб0ю: не ўб0йсz, не раст0ргнетъ тебE. | If thou hast heard a word, let it die with thee; and be bold, it will not burst thee. |
|
11
|
11
|
| T лицA словесE поболи1тъ бyй, ћкоже раждaющаz t лицA младeнца. | A fool travaileth with a word, as a woman in labour of a child. |
|
12
|
12
|
| СтрэлA вонзeна въ стегно2 пл0ти, тaкw сл0во во чрeвэ бyzгw. | As an arrow that sticketh in a man's thigh, so is a word within a fool's belly. |
|
13
|
13
|
| Њбличи2 дрyга, є3гдA є3щE не сотвори1лъ, и3 ѓще сотвори1лъ, да не приложи1тъ ктомY: | Admonish a friend, it may be he hath not done it: and if he have done it, that he do it no more. |
|
14
|
14
|
| њбличи2 дрyга, нeгли не речE, и3 ѓще речE є3ди1ножды, да не повтори1тъ: | Admonish thy friend, it may be he hath not said it: and if he have, that he speak it not again. |
|
15
|
15
|
| њбличи2 дрyга, мн0гажды бо бывaетъ навётъ. | Admonish a friend: for many times it is a slander, and believe not every tale. |
|
16
|
16
|
| Не всsкому словеси2 є4мли вёры. | There is one that slippeth in his speech, but not from his heart; and who is he that hath not offended with his tongue? |
|
17
|
17
|
| Е$сть поползazйсz сл0вомъ, ґ не душeю: и3 кто2 не согрэши2 љзhкомъ свои1мъ; | Admonish thy neighbour before thou threaten him; and give place to the law of the most High. |
|
18
|
|
| Њбличи2 и4скреннzго своего2 прeжде прещeніz, и3 дaждь мёсто зак0ну вhшнzгw. Всsка премyдрость стрaхъ гDень, и3 во всsцэй премyдрости творeніе зак0на. | |
|
19
|
|
| И# нёсть премyдрость вёдэніе лукaвства, и3 нёсть рaзума, и3дёже совётъ грёшныхъ. | |
|
20
|
20
|
| Е$сть лукaвство, и3 то2 мeрзость, и3 є4сть безyменъ ўмалszйсz премyдростію. | The fear of the Lord is all wisdom; and in all wisdom is the performance of the law. |
|
21
|
|
| Лyчше є4сть ўмалszйсz въ рaзумэ боzзли1вый, нeжели и3збhточествуzй мyдростію и3 преступaz зак0нъ. | |
|
22
|
22
|
| Е$сть ковaрство и3спhтно, и3 то2 непрaведно, и3 є4сть развращazй благодaть и3звэщaти хотS сyдъ. | The knowledge of wickedness is not wisdom, neither at any time the counsel of sinners prudence. |
|
23
|
23
|
| Е$сть лукaвствуzй пони1къ чернот0ю, и3 внyтрєннzz є3гw2 и3сп0лнь льсти2: | There is a wickedness, and the same an abomination; and there is a fool wanting in wisdom. |
|
24
|
24
|
| пони1ча лицeмъ и3 притворszйсz глyхъ, и3дёже не познaнъ бhсть, предвари1тъ тS. | He that hath small understanding, and feareth God, is better than one that hath much wisdom, and transgresseth the law of the most High. |
|
25
|
25
|
| И# ѓще нeмощію крёпости возбранeнъ бyдетъ согрэши1ти, ѓще њбрsщетъ врeмz, ѕло2 сотвори1тъ. | There is an exquisite subtilty, and the same is unjust; and there is one that turneth aside to make judgment appear. |
|
26
|
26
|
| T зрaка познaнъ бyдетъ мyжъ, и3 срётеніемъ лицA познaнъ бyдетъ ќмный. | There is a wicked man that hangeth down his head sadly; but inwardly he is full of deceit, |
|
27
|
27
|
| Њдэsніе мyжа и3 смёхъ зубHвъ и3 стwпы2 человёка возвэстsтъ, ±же њ нeмъ. | casting down his countenance, and making as if he heard not: where he is not known, he will do thee a mischief before thou be aware. |
|
28
|
28
|
| Е$сть њбличeніе, є4же нёсть красно2, и3 є4сть молчaй, и3 т0й мyдръ. | And if for want of power he be hindered from sinning, yet when he findeth opportunity he will do evil. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.