|
Главa к7ѕ
|
Chapter 26
|
|
1
|
1
|
| Жены2 д0брыz блажeнъ є4сть мyжъ, и3 число2 днjй є3гw2 сугyбо. | Blessed is the man that hath a virtuous wife, for the number of his days shall be double. |
|
2
|
2
|
| ЖенA д0блzz весели1тъ мyжа своего2 и3 лBта є3гw2 и3сп0лнитъ ми1ромъ. | A virtuous woman rejoiceth her husband, and he shall fulfil the years of his life in peace. |
|
3
|
3
|
| ЖенA добрA чaсть благA, въ чaсти боsщихсz гDа данA бyдетъ. | A good wife is a good portion, which shall be given in the portion of them that fear the Lord. |
|
4
|
4
|
| Богaтагw же и3 ўб0гагw сeрдце блaго, во всsко врeмz лицE ти1хо. | Whether a man be rich or poor, if he have a good heart toward the Lord, he shall at all times rejoice with a cheerful countenance. |
|
5
|
5
|
| T трeхъ ўбоsсz сeрдце моE, и3 t лицA четвeртагw ўстраши1хсz: | There be three things that mine heart feareth; and for the fourth I was sore afraid: the slander of a city, the gathering together of an unruly multitude, and a false accusation: all these are worse than death. |
|
6
|
6
|
| предaніz грaда и3 собрaніz нар0да, и3 њболгaніz над8 смeрть, вс‰ тsжєстна. | But a grief of heart and sorrow is a woman that is jealous over another woman, and a scourge of the tongue which communicateth with all. |
|
7
|
7
|
| Болёзнь сeрдца и3 сётованіе женA ревни1ва њ женЁ, | An evil wife is a yoke shaken to and fro: he that hath hold of her is as though he held a scorpion. |
|
8
|
8
|
| и3 ћзва љзhка всBмъ приwбщaющаzсz. | A drunken woman and a gadder abroad causeth great anger, and she will not cover her own shame. |
|
9
|
9
|
| Вол0вое и4го дви1жимо женA лукaвна, держaйсz є3S ћкw є4млzйсz скорпjи. | The whoredom of a woman may be known in her haughty looks and eyelids. |
|
10
|
10
|
| Гнёвъ вели1къ женA піsнчива, и3 студA своегw2 не покрhетъ. | If thy daughter be shameless, keep her in straitly, lest she abuse herself through overmuch liberty. |
|
11
|
11
|
| Блyдъ жeнскій въ возвышeніи nчeсъ и3 бровьми2 є3S познaнъ бyдетъ. | Watch over an impudent eye: and marvel not if she trespass against thee. |
|
12
|
12
|
| Над8 дщeрію безстyдною ўтверди2 стрaжу, да не попущeніе њбрётши ўпотреби1тъ себE. | She will open her mouth, as a thirsty traveller when he hath found a fountain, and drink of every water near her: by every hedge will she sit down, and open her quiver against every arrow. |
|
13
|
13
|
| Вслёдъ безстyдна џка сохрани1сz и3 не диви1сz, ѓще въ тS согрэши1тъ: | The grace of a wife delighteth her husband, and her discretion will fatten his bones. |
|
14
|
14
|
| ћкw жaжденъ пyтникъ tвeрзетъ ўстA и3 t всsкіz воды2 бли1жніz и3спіeтъ, | A silent and loving woman is a gift of the Lord; and there is nothing so much worth as a mind well instructed. |
|
15
|
15
|
| прsмw всsкагw колA сsдетъ и3 прsмw стрэлы2 tвeрзетъ тyлъ. | A shamefaced and faithful woman is a double grace, and her continent mind cannot be valued. |
|
16
|
16
|
| Благодaть жeнска возвесели1тъ мyжа є3S, и3 кHсти є3гw2 ўтучни1тъ худ0жество є3S. | As the sun when it ariseth in the high heaven; so is the beauty of a good wife in the ordering of her house. |
|
17
|
17
|
| Даsніе гDне женA молчали1ва, и3 нёсть и3скyпа накaзанныz души2. | As the clear light is upon the holy candlestick: so is the beauty of the face in ripe age. |
|
18
|
18
|
| Благодaть на благодaти женA стыдли1ва, | As the golden pillars are upon the sockets of silver; so are the fair feet with a constant heart. |
|
19
|
|
| и3 нёсть мёрило всsкое дост0йное воздeржныz души2. | |
|
20
|
|
| С0лнце восходsщее на выс0кихъ гDнихъ, | |
|
21
|
|
| и3 добр0та жены2 д0брыz въ красотЁ д0му є3S: | |
|
22
|
|
| свэти1лникъ сіsz на свёщницэ свsтэ, и3 добр0та лицA на в0зрастэ постоsннэмъ. | |
|
23
|
|
| Столпи2 злaти на подст0лпіихъ срeбрzныхъ, и3 н0зэ крaсни на плеснaхъ д0брэ стоsщихъ. | |
|
24
|
|
| Њ двои1хъ печaльно бhсть сeрдце моE, и3 њ трeтіемъ ћрость ми2 нaйде: | |
|
25
|
|
| мyжъ борeцъ лишazсz за скудотY, и3 мyжіе разyмиви ѓще tриновeни бyдутъ: | |
|
26
|
|
| возвращazсz t прaвды на грёхъ, гDь ўгот0витъ є3го2 на мeчь. | |
|
27
|
|
| Е#двA и4зметсz купeцъ t погрэшeніz, и3 не њправди1тсz корчeмникъ t грэхA. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.