|
Главa lд
|
Chapter 34
|
|
1
|
1
|
| Тщє1тны надє1жды и3 лжи6вы (сyть) неразyмиву мyжу, и3 сHніz вперsютъ безyмныхъ. | Watching for riches consumeth the flesh, and the care thereof driveth away sleep. |
|
2
|
2
|
| Ћкоже є4млzйсz за стёнь и3 гонsй вётры, тaкожде є4млzй вёру снHмъ: | Watching care will not let a man slumber, as a sore disease breaketh sleep. |
|
3
|
3
|
| сіE по семY видёніе снHвъ, прsмw лицY под0біе лицA. | The rich hath great labour in gathering riches together; and when he resteth, he is filled with his delicacies. |
|
4
|
4
|
| T нечи1стагw что2 њчи1ститсz, и3 t лжи1вагw кaz и4стина; | The poor laboureth in his poor estate; and when he leaveth off, he is still needy. |
|
5
|
5
|
| Волшє1бства и3 њба‰ніz и3 сHніz сyєтна сyть, и3 ћкоже раждaющіz сeрдцу мечт†ніz бывaютъ: | He that loveth gold shall not be justified, and he that followeth corruption shall have enough thereof. |
|
6
|
6
|
| ѓще не t вhшнzгw пHслана бyдутъ на посэщeніе, не вдaждь въ нS сeрдца твоегw2: | Gold hath been the ruin of many, and their destruction was present. |
|
7
|
7
|
| мн0гихъ бо прельсти1ша сHніz, и3 tпад0ша надёющесz на нS. | It is a stumblingblock unto them that sacrifice unto it, and every fool shall be taken therewith. |
|
8
|
8
|
| Без8 лжи2 соверши1тсz зак0нъ, и3 премyдрость во ўстёхъ вёрныхъ совершeніе. | Blessed is the rich that is found without blemish, and hath not gone after gold. |
|
9
|
9
|
| Мyжъ ўчeный ўвёда мн0гw, и3 многоискyсный повёсть рaзумъ. | Who is he? and we will call him blessed: for wonderful things hath he done among his people. |
|
10
|
10
|
| И$же не и3скуси1сz, мaлw вёсть: њбходsй же страны6 ўмн0житъ хи1трость. | Who hath been tried thereby, and found perfect? then let him glory. Who might offend, and hath not offended? or done evil, and hath not done it? |
|
11
|
11
|
| Мн0гw ви1дэхъ во њбхождeніи моeмъ, и3 в‰щшаz словeсъ мои1хъ рaзумъ м0й: | His goods shall be established, and the congregation shall declare his alms. |
|
12
|
12
|
| мн0гащи дaже до смeрти бёдствовахъ, и3 спасeнъ бhхъ си1хъ рaди. | If thou sit at a bountiful table, be not greedy upon it, and say not, There is much meat on it. |
|
13
|
13
|
| Дyхъ боsщихсz гDа поживeтъ, надeжда бо и4хъ на сп7сaющаго |. | Remember that a wicked eye is an evil thing: and what is created more wicked than an eye? therefore it weepeth upon every occasion. |
|
14
|
14
|
| Боsйсz гDа ни чегw2 ўбои1тсz и3 не ўстраши1тсz, т0й бо надeжда є3мY. | Stretch not thine hand whithersoever it looketh, and thrust it not with him into the dish. |
|
15
|
15
|
| Боsщемусz гDа блажeнна душA: чи1мъ њдержи1тсz, и3 кто2 є3мY ўтверждeніе; | Judge of thy neighbour by thyself: and be discreet in every point. |
|
16
|
16
|
| Џчи гDни на лю1бzщыz є3го2: защищeніе си1лы и3 ўтверждeніе крёпости, покр0въ t вaра и3 покр0въ въ полyдне, хранeніе t претыкaніz и3 п0мощь t падeніz: | Eat, as it becometh a man, those things which are set before thee; and devour not, lest thou be hated. |
|
17
|
17
|
| воздвизazй дyшу и3 просвэщazй џчи, и3зцэлeніе даsй, жив0тъ и3 блгcвeніе. | Leave off first for manners' sake; and be not unsatiable, lest thou offend. |
|
18
|
18
|
| И$же прин0ситъ жeртву t непрaвды, приношeніе пор0чно, и3 не сyть во благоволeніе дaры беззак0нныхъ. | When thou sittest among many, reach not thine hand out first of all. |
|
19
|
19
|
| Не бlговоли1тъ вhшній њ приношeніи нечести1выхъ, ни мн0жествомъ жeртвъ њчcтитъ грэхи2. | A very little is sufficient for a man well nurtured, and he fetcheth not his wind short upon his bed. |
|
20
|
20
|
| Ћкw жрsй сhна пред8 nтцeмъ є3гw2, тaкw приносsй жє1ртвы t и3мёніz ўб0гихъ. | Sound sleep cometh of moderate eating: he riseth early, and his wits are with him: but the pain of watching, and choler, and pangs of the belly, are with an unsatiable man. |
|
21
|
21
|
| Хлёбъ ўбHгимъ жив0тъ ўб0гихъ, лишazй є3гw2 человёкъ кровeй є4сть. | And if thou hast been forced to eat, arise, go forth, vomit, and thou shalt have rest. |
|
22
|
22
|
| Ўбивaетъ и4скреннzго teмлzй є3мY поживлeніе, и3 проливaетъ кр0вь лишazй мзды2 наeмника. | My son, hear me, and despise me not, and at the last thou shalt find as I told thee: in all thy works be quick, so shall there no sickness come unto thee. |
|
23
|
23
|
| Е#ди1нъ созидazй, ґ другjй разорszй, что2 ўспёетъ б0лэе, т0кмw трyдъ; | Whoso is liberal of his meat, men shall speak well of him; and the report of his good housekeeping will be believed. |
|
24
|
24
|
| Е#ди1ному молsщусz, ґ друг0му проклинaющу, к0егw глaсъ ўслhшитъ вLка; | But against him that is a niggard of his meat the whole city shall murmur; and the testimonies of his niggardness shall not be doubted of. |
|
25
|
25
|
| Њмывazйсz t мертвецA и3 пaки прикасazйсz є3мY, кaz п0льза є3мY t бaни; | Shew not thy valiantness in wine; for wine hath destroyed many. |
|
26
|
26
|
| Тaкw человёкъ постsйсz њ грэсёхъ свои1хъ и3 пaки ходsй и3 т†zжде творsй, мольбY є3гw2 кто2 ўслhшитъ, и3 что2 ўспЁ смирeніемъ свои1мъ; | The furnace proveth the edge by dipping: so doth wine the hearts of the proud by drunkenness. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.