|
Psalm 36
|
Ѱало́мъ л҃ѕ
|
|
1
|
1
|
| A Psalm of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity. | Не ревнꙋ́й лꙋка́внꙋющымъ, нижѐ зави́ди творѧ́щымъ беззако́нїе. |
|
2
|
2
|
| For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs. | Занѐ ꙗ҆́кѡ трава̀ ско́рѡ и҆́зсшꙋтъ, и҆ ꙗ҆́кѡ ѕе́лїе ѕла́ка ско́рѡ ѿпадꙋ́тъ. |
|
3
|
3
|
| Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and thou shalt be fed with the wealth of it. | Оу҆пова́й на гдⷭ҇а и҆ творѝ бл҃госты́ню: и҆ населѝ зе́млю, и҆ оу҆пасе́шисѧ въ бога́тствѣ є҆ѧ̀. |
|
4
|
4
|
| Delight thyself in the Lord; and he shall grant thee the requests of thine heart. | Наслади́сѧ гдⷭ҇еви, и҆ да́стъ тѝ прошє́нїѧ се́рдца твоегѡ̀. |
|
5
|
5
|
| Disclose thy way to the Lord, and hope in him; and he shall bring it to pass. | Ѿкры́й ко гдⷭ҇ꙋ пꙋ́ть тво́й и҆ оу҆пова́й на него̀, и҆ то́й сотвори́тъ. |
|
6
|
6
|
| And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day. | И҆ и҆зведе́тъ ꙗ҆́кѡ свѣ́тъ пра́вдꙋ твою̀ и҆ сꙋдбꙋ̀ твою̀ ꙗ҆́кѡ полꙋ́дне. |
|
7
|
7
|
| Submit thyself to the Lord, and supplicate him: fret not thyself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds. | Повини́сѧ гдⷭ҇еви и҆ оу҆молѝ є҆го̀. Не ревнꙋ́й спѣ́ющемꙋ въ пꙋтѝ свое́мъ, человѣ́кꙋ творѧ́щемꙋ законопрестꙋпле́нїе. |
|
8
|
8
|
| Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself so as to do evil. | Преста́ни ѿ гнѣ́ва и҆ ѡ҆ста́ви ꙗ҆́рость: не ревнꙋ́й, є҆́же лꙋка́вновати, |
|
9
|
9
|
| For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land. | занѐ лꙋка́внꙋющїи потребѧ́тсѧ, терпѧ́щїи же гдⷭ҇а, ті́и наслѣ́дѧтъ зе́млю. |
|
10
|
10
|
| And yet a little while, and the sinner shall not be, and thou shalt seek for his place, and shalt not find it. | И҆ є҆щѐ ма́лѡ, и҆ не бꙋ́детъ грѣ́шника: и҆ взы́щеши мѣ́сто є҆гѡ̀ и҆ не ѡ҆брѧ́щеши. |
|
11
|
11
|
| But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace. | Кро́тцыи же наслѣ́дѧтъ зе́млю и҆ насладѧ́тсѧ ѡ҆ мно́жествѣ ми́ра. |
|
12
|
12
|
| The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him. | Назира́етъ грѣ́шный првⷣнаго и҆ поскреже́щетъ на́нь зꙋбы̀ свои́ми: |
|
13
|
13
|
| But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come. | гдⷭ҇ь же посмѣе́тсѧ є҆мꙋ̀, занѐ прозира́етъ, ꙗ҆́кѡ прїи́детъ де́нь є҆гѡ̀. |
|
14
|
14
|
| Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, and to slay the upright in heart. | Ме́чь и҆звлеко́ша грѣ̑шницы, напрѧго́ша лꙋ́къ сво́й, низложи́ти оу҆бо́га и҆ ни́ща, закла́ти пра̑выѧ се́рдцемъ. |
|
15
|
15
|
| Let their sword enter into their own heart, and their bows be broken. | Ме́чь и҆́хъ да вни́детъ въ сердца̀ и҆́хъ, и҆ лꙋ́цы и҆́хъ да сокрꙋша́тсѧ. |
|
16
|
16
|
| A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners. | Лꙋ́чше ма́лое првⷣникꙋ, па́че бога́тства грѣ́шныхъ мно́га. |
|
17
|
17
|
| For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous. | Занѐ мы̑шцы грѣ́шныхъ сокрꙋша́тсѧ, оу҆твержда́етъ же првⷣныѧ гдⷭ҇ь. |
|
18
|
18
|
| The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever. | Вѣ́сть гдⷭ҇ь пꙋти̑ непоро́чныхъ, и҆ достоѧ́нїе и҆́хъ въ вѣ́къ бꙋ́детъ. |
|
19
|
19
|
| They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied. | Не постыдѧ́тсѧ во вре́мѧ лю́тое и҆ во дне́хъ гла́да насы́тѧтсѧ, ꙗ҆́кѡ грѣ̑шницы поги́бнꙋтъ. |
|
20
|
20
|
| For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honoured and exalted have utterly vanished like smoke. | Врази́ же гдⷭ҇ни, кꙋ́пнѡ просла́витисѧ и҆̀мъ и҆ вознести́сѧ, и҆зчеза́юще ꙗ҆́кѡ ды́мъ и҆зчезо́ша. |
|
21
|
21
|
| The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives. | Зае́млетъ грѣ́шный и҆ не возврати́тъ: првⷣный же ще́дритъ и҆ дае́тъ. |
|
22
|
22
|
| For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed. | Ꙗ҆́кѡ благословѧ́щїи є҆го̀ наслѣ́дѧтъ зе́млю, кленꙋ́щїи же є҆го̀ потребѧ́тсѧ. |
|
23
|
23
|
| The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way. | Ѿ гдⷭ҇а стѡпы̀ человѣ́кꙋ и҆справлѧ́ютсѧ, и҆ пꙋтѝ є҆гѡ̀ восхо́щетъ ѕѣлѡ̀. |
|
24
|
24
|
| When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand. | Є҆гда̀ паде́тъ, не разбїе́тсѧ, ꙗ҆́кѡ гдⷭ҇ь подкрѣплѧ́етъ рꙋ́кꙋ є҆гѡ̀. |
|
25
|
25
|
| I was once young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread. | Ю҆нѣ́йшїй бы́хъ, и҆́бо состарѣ́хсѧ, и҆ не ви́дѣхъ првⷣника ѡ҆ста́влена, нижѐ сѣ́мене є҆гѡ̀ просѧ́ща хлѣ́бы. |
|
26
|
26
|
| He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed. | Ве́сь де́нь ми́лꙋетъ и҆ взаи́мъ дае́тъ првⷣный, и҆ сѣ́мѧ є҆гѡ̀ во бл҃гослове́нїе бꙋ́детъ. |
|
27
|
27
|
| Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever. | Оу҆клони́сѧ ѿ ѕла̀ и҆ сотворѝ бл҃го, и҆ всели́сѧ въ вѣ́къ вѣ́ка. |
|
28
|
28
|
| For the Lord loves judgment, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed. | Ꙗ҆́кѡ гдⷭ҇ь лю́битъ сꙋ́дъ и҆ не ѡ҆ста́витъ прпⷣбныхъ свои́хъ: во вѣ́къ сохранѧ́тсѧ: беззакѡ́нницы же и҆зженꙋ́тсѧ, и҆ сѣ́мѧ нечести́выхъ потреби́тсѧ. |
|
29
|
29
|
| But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever. | Првⷣницы же наслѣ́дѧтъ зе́млю и҆ вселѧ́тсѧ въ вѣ́къ вѣ́ка на не́й. |
|
30
|
30
|
| The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgment. | Оу҆ста̀ првⷣнагѡ поꙋча́тсѧ премⷣрости, и҆ ѧ҆зы́къ є҆гѡ̀ возглаго́летъ сꙋ́дъ. |
|
31
|
31
|
| The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide. | Зако́нъ бг҃а є҆гѡ̀ се́рдцы є҆гѡ̀, и҆ не за́пнꙋтсѧ стѡпы̀ є҆гѡ̀. |
|
32
|
32
|
| The sinner watches the righteous, and seeks to slay him. | Сматрѧ́етъ грѣ́шный првⷣнаго и҆ и҆́щетъ є҆́же оу҆мертви́ти є҆го̀: |
|
33
|
33
|
| But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged. | гдⷭ҇ь же не ѡ҆ста́витъ є҆гѡ̀ въ рꙋкꙋ̀ є҆гѡ̀, нижѐ ѡ҆сꙋ́дитъ є҆го̀, є҆гда̀ сꙋ́дитъ є҆мꙋ̀. |
|
34
|
34
|
| Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are destroyed, thou shalt see it. | Потерпѝ гдⷭ҇а и҆ сохранѝ пꙋ́ть є҆гѡ̀, и҆ вознесе́тъ тѧ̀ є҆́же наслѣ́дити зе́млю: внегда̀ потреблѧ́тисѧ грѣ́шникѡмъ, оу҆́зриши. |
|
35
|
35
|
| I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus. | Ви́дѣхъ нечести́ваго превозносѧ́щасѧ и҆ вы́сѧщасѧ ꙗ҆́кѡ ке́дры лїва̑нскїѧ: |
|
36
|
36
|
| Yet I passed by, and lo! he was not: and I sought him, but his place was not found. | и҆ ми́мѡ и҆до́хъ, и҆ сѐ, не бѣ̀, и҆ взыска́хъ є҆го̀, и҆ не ѡ҆брѣ́тесѧ мѣ́сто є҆гѡ̀. |
|
37
|
37
|
| Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceable man. | Хранѝ неѕло́бїе и҆ ви́ждь правотꙋ̀, ꙗ҆́кѡ є҆́сть ѡ҆ста́нокъ человѣ́кꙋ ми́рнꙋ. |
|
38
|
38
|
| But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed. | Беззакѡ́нницы же потребѧ́тсѧ вкꙋ́пѣ: ѡ҆ста́нцы же нечести́выхъ потребѧ́тсѧ. |
|
39
|
39
|
| But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction. | Сп҃се́нїе же првⷣныхъ ѿ гдⷭ҇а, и҆ защи́титель и҆́хъ є҆́сть во вре́мѧ ско́рби: |
|
40
|
40
|
| And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him. | и҆ помо́жетъ и҆̀мъ гдⷭ҇ь и҆ и҆зба́витъ и҆̀хъ, и҆ и҆́зметъ и҆̀хъ ѿ грѣ̑шникъ и҆ сп҃се́тъ и҆̀хъ, ꙗ҆́кѡ оу҆пова́ша на него̀. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.