Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Chapter 18
Глава 18
1
1
Then Baldad the Sauchite answered and said, І відповів Вилдад савхеянин і сказав:
2
2
How long wilt thou continue? forbear, that we also may speak. коли ж покладете ви кінець таким словам? обміркуйте, і потім будемо говорити.
3
3
For wherefore have we been silent before thee like brutes? Навіщо вважатися нам за тварин і бути приниженими у власних очах ваших?
4
4
Anger has possessed thee: for what if thou shouldest die; would the earth under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations? О ти, що роздираєш душу твою у гніві твоєму! Невже для тебе — спустіти землі, і скелі зрушити з місця свого?
5
5
But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up. Так, світло в беззаконного погасне, і не залишиться іскри від вогню його.
6
6
His light shall be darkness in his habitation, and his lamp shall be put out with him. Померкне світло в наметі його, і світильник його погасне над ним.
7
7
Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive him. Скоротяться кроки могутности його, і подолає його власний намір його,
8
8
His foot also has been caught in a snare, and let it be entangled in a net. бо він потрапить у сіті свої ногами і по тенетах ходити буде.
9
9
And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction. Петля зачепить за ногу його, і грабіжник уловить його.
10
10
His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path. Потай розкладені по землі сильці для нього і пастки на дорозі.
11
11
Let pains destroy him round about, and let many enemies come about him, З усіх боків будуть страшити його жахи і примусять його кидатися туди і сюди.
12
12
vex him with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him. Виснажиться від голоду сила його, і загибель готова, збоку в нього.
13
13
Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty. З’їсть члени тіла його, з’їсть члени його первісток смерти.
14
14
And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king. Вигнана буде з намету його надія його, і це зведе його до царя жахів.
15
15
It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone. Оселяться в наметі його, тому що він уже не його; житло його посипане буде сіркою.
16
16
His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above. Знизу підсохнуть корені його, і зверху зів’януть гілки його.
17
17
Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out. Пам’ять про нього зникне з землі, й імені його не буде на площі.
18
18
Let one drive him from light into darkness. Виженуть його зі світла в темряву і зітруть його з лиця землі.
19
19
He shall not be known among his people, nor his house preserved on the earth. Ні сина його, ні онука не буде в народі його, і нікого не залишиться в оселях його.
20
20
But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first. Про день його жахнуться нащадки, і сучасники будуть обійняті тремтінням.
21
21
These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord. Такі оселі беззаконного, і таке місце того, хто не знає Бога.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension