Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Глава 18
Chapter 18
1
1
І відповів Вилдад савхеянин і сказав: Then Baldad the Sauchite answered and said,
2
2
коли ж покладете ви кінець таким словам? обміркуйте, і потім будемо говорити. How long wilt thou continue? forbear, that we also may speak.
3
3
Навіщо вважатися нам за тварин і бути приниженими у власних очах ваших? For wherefore have we been silent before thee like brutes?
4
4
О ти, що роздираєш душу твою у гніві твоєму! Невже для тебе — спустіти землі, і скелі зрушити з місця свого? Anger has possessed thee: for what if thou shouldest die; would the earth under heaven be desolate? or shall the mountains be overthrown from their foundations?
5
5
Так, світло в беззаконного погасне, і не залишиться іскри від вогню його. But the light of the ungodly shall be quenched, and their flame shall not go up.
6
6
Померкне світло в наметі його, і світильник його погасне над ним. His light shall be darkness in his habitation, and his lamp shall be put out with him.
7
7
Скоротяться кроки могутности його, і подолає його власний намір його, Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive him.
8
8
бо він потрапить у сіті свої ногами і по тенетах ходити буде. His foot also has been caught in a snare, and let it be entangled in a net.
9
9
Петля зачепить за ногу його, і грабіжник уловить його. And let snares come upon him: he shall strengthen those that thirst for his destruction.
10
10
Потай розкладені по землі сильці для нього і пастки на дорозі. His snare is hid in the earth, and that which shall take him is by the path.
11
11
З усіх боків будуть страшити його жахи і примусять його кидатися туди і сюди. Let pains destroy him round about, and let many enemies come about him,
12
12
Виснажиться від голоду сила його, і загибель готова, збоку в нього. vex him with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
13
13
З’їсть члени тіла його, з’їсть члени його первісток смерти. Let the soles of his feet be devoured: and death shall consume his beauty.
14
14
Вигнана буде з намету його надія його, і це зведе його до царя жахів. And let health be utterly banished from his tabernacle, and let distress seize upon him with a charge from the king.
15
15
Оселяться в наметі його, тому що він уже не його; житло його посипане буде сіркою. It shall dwell in his tabernacle in his night: his excellency shall be sown with brimstone.
16
16
Знизу підсохнуть корені його, і зверху зів’януть гілки його. His roots shall be dried up from beneath, and his crop shall fall away from above.
17
17
Пам’ять про нього зникне з землі, й імені його не буде на площі. Let his memorial perish out of the earth, and his name shall be publicly cast out.
18
18
Виженуть його зі світла в темряву і зітруть його з лиця землі. Let one drive him from light into darkness.
19
19
Ні сина його, ні онука не буде в народі його, і нікого не залишиться в оселях його. He shall not be known among his people, nor his house preserved on the earth.
20
20
Про день його жахнуться нащадки, і сучасники будуть обійняті тремтінням. But strangers shall dwell in his possessions: the last groaned for him, and wonder seized the first.
21
21
Такі оселі беззаконного, і таке місце того, хто не знає Бога. These are the houses of the unrighteous, and this is the place of them that know not the Lord.

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.