Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Chapter 39
Глава 39
1
1
Say if thou knowest the time of the bringing forth of the wild goats of the rock, and if thou hast marked the calving of the hinds: Чи знаєш ти час, коли народжуються дикі кози на скелях, і чи помічав пологи ланей?
2
2
and if thou hast numbered the full months of their being with young, and if thou hast relieved their pangs: чи можеш обчислити місяці вагітности їх? і чи знаєш час пологів їх?
3
3
and hast reared their young without fear; and wilt thou loosen their pangs? Вони вигинаються, народжуючи дітей своїх, викидаючи свої ноші;
4
4
Their young will break forth; they will be multiplied with offspring: their young will go forth, and will not return to them. діти їх приходять у силу, ростуть на полі, йдуть і не повертаються до них.
5
5
And who is he that sent forth the wild ass free? and who loosed his bands? Хто випустив дикого осла на волю, і хто розв’язав пута онагру,
6
6
whereas I made his habitation the wilderness, and the salt land his coverts. якому степ Я призначив домом і солончаки — житлом?
7
7
He laughs to scorn the multitude of the city, and hears not the chiding of the tax-gatherer. Він насміхається над міською багатолюдністю і не чує криків погонича,
8
8
He will survey the mountains as his pasture, and he seeks after every green thing. по горах шукає собі їжу і ганяється за всякою зеленню.
9
9
And will the unicorn be willing to serve thee, or to lie down at thy manger? Чи захоче єдиноріг служити тобі і чи переночує біля ясел твоїх?
10
10
And wilt thou bind his yoke with thongs, or will he plough furrows for thee in the plain? Чи можеш мотузкою прив’язати єдинорога до борозни, і чи стане він боронити за тобою поле?
11
11
And dost thou trust him, because his strength is great? and wilt thou commit thy works to him? Чи будеш надіятися на нього, тому що в нього сила велика, і чи даси йому роботу твою?
12
12
And wilt thou believe that he will return to thee thy seed, and bring it in to thy threshing-floor? Чи повіриш йому, що він насіння твоє поверне і складе на тік твій?
13
13
The peacock has a beautiful wing: if the stork and the ostrich conceive, it is worthy of notice, Чи ти дав красиві крила павичу і пера і пух страусу?
14
14
for the ostrich will leave her eggs in the ground, and warm them on the dust, Він залишає яйця свої на землі, і на піску зігріває їх,
15
15
and has forgotten that the foot will scatter them, and the wild beasts of the field trample them. і забуває, що нога може роздавити їх і польовий звір може розтоптати їх;
16
16
She has hardened herself against her young ones, as though she bereaved not herself: she labours in vain without fear. він жорстокий до дітей своїх, немов не до своїх, і не боїться, що праця його буде даремна;
17
17
For God has withholden wisdom from her, and not given her a portion in understanding. тому що Бог не дав йому мудрости і не наділив його глуздом;
18
18
In her season she will lift herself on high; she will scorn the horse and his rider. а коли підніметься на висоту, посміється з коня і вершника його.
19
19
Hast thou invested the horse with strength, and clothed his neck with terror? Чи ти дав коню силу і наділив шию його гривою?
20
20
And hast thou clad him in perfect armour, and made his breast glorious with courage? Чи можеш ти злякати його, як сарану? Хропіння ніздрів його — жах;
21
21
He paws exulting in the plain, and goes forth in strength into the plain. риє ногою землю і захоплюється силою; йде назустріч зброї;
22
22
He laughs to scorn a king as he meets him, and will by no means turn back from the sword. він глузує з небезпеки і не боїться і не відвертається від меча;
23
23
The bow and sword resound against him; and his rage will swallow up the ground: сагайдак гуркотить над ним, блискотить спис і дротик;
24
24
and he will not believe until the trumpet sounds. у пориві і люті він ковтає землю і не може стояти при звуці труби;
25
25
And when the trumpet sounds, he says, Aha! and afar off he smells the war with prancing and neighing. при трубному звуці він подає голос: гу! гу! і здалеку чує битву, гучні голоси вождів і крик.
26
26
And does the hawk remain steady by thy wisdom, having spread out her wings unmoved, looking toward the region of the south? Чи твоєю мудрістю літає яструб і спрямовує крила свої на південь?
27
27
And does the eagle rise at thy command, and the vulture remain sitting over his nest, Чи за твоїм словом піднімається орел і влаштовує на висоті гніздо своє?
28
28
on a crag of a rock, and in a secret place? Він живе на скелі і ночує на зубцях скелі і на місцях неприступних;
29
29
Thence he seeks food, his eyes observe from far. звідти видивляється собі їжу: очі його дивляться далеко;
30
30
And his young ones roll themselves in blood, and wherever the carcases may be, immediately they are found. пташенята його п’ють кров, і де труп, там і він.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension