Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Порівняти:

Chapter 30
Глава 30
1
1
But now the youngest have laughed me to scorn, now they reprove me in their turn, whose fathers I set at nought; whom I did not deem worthy to be with my shepherd dogs. А нині сміються з мене молодші за мене літами, ті, батьків яких я не погодився б помістити з псами стад моїх.
2
2
Yea, why had I the strength of their hands? for them the full term of life was lost. І сила рук їх до чого мені? Над ними вже минув час.
3
3
One is childless in want and famine, such as they that fled but lately the distress and misery of drought. Бідністю і голодом виснажені, вони тікають у степ безводний, похмурий і спустошений;
4
4
Who compass the salt places on the sounding shore, who had salt herbs for their food, and were dishonourable and of no repute, in want of every good thing; who also ate roots of trees by reason of great hunger. щипають зелень біля кущів, і ягоди ялівцю — хліб їх.
5
5
Thieves have risen up against me, Із суспільства виганяють їх, кричать на них, як на злодіїв,
6
6
whose houses were the caves of the rocks, who lived under the wild shrubs. щоб жили вони у вибоїнах потоків, в ущелинах землі і скелях.
7
7
They will cry out among the rustling bushes. Ревуть між кущами, туляться під терням.
8
8
They are sons of fools and vile men, whose name and glory are quenched from off the earth. Люди знедолені, люди без імені, непотріб землі!
9
9
But now I am their music, and they have me for a by-word. Їх-то зробився я нині піснею і їжею розмов їхніх.
10
10
And they stood aloof and abhorred me, and spared not to spit in my face. Вони гребують мною, віддаляються від мене і не утримуються плювати перед лицем моїм.
11
11
For he has opened his quiver and afflicted me: they also have cast off the restraint of my presence. Оскільки Він розв’язав повід мій і вразив мене, то вони скинули з себе вузду перед лицем моїм.
12
12
They have risen up against me on the right hand of their offspring; they have stretched out their foot, and directed against me the ways of their destruction. З правого боку встає цей непотріб, збиває мене з ніг, направляє згубні свої шляхи до мене.
13
13
My paths are ruined; for they have stripped off my raiment: he has shot at me with his weapons. А мою стежку зіпсували: все встигли зробити для моєї погибелі, не маючи помічника.
14
14
And he has pleaded against me as he will: I am overwhelmed with pains. Вони прийшли до мене, як крізь широкий пролом; з шумом кинулися на мене.
15
15
My pains return upon me; my hope is gone like the wind, and my safety as a cloud. Жахи напали на мене; як вітер, розвіялася велич моя, і щастя моє зникло, як хмара.
16
16
Even now my life shall be poured forth upon me; and days of anguish seize me. І нині знемагає душа моя в мені: дні скорботи огорнули мене.
17
17
And by night my bones are confounded; and my sinews are relaxed. Уночі ниють у мені кістки мої, і жили мої не мають спокою.
18
18
With great force my disease has taken hold of my garment: it has compassed me as the collar of my coat. Насилу знімається з мене одяг мій; краї хітона мого тиснуть мене.
19
19
And thou hast counted me as clay; my portion is in dust and ashes. Він кинув мене у бруд, і я став, як порох і попіл.
20
20
And I have cried to thee, but thou hearest me not: but they stood still, and observed me. Я взиваю до Тебе, і Ти не слухаєш мене, — стою, а Ти тільки дивишся на мене.
21
21
They attacked me also without mercy: thou hast scourged me with a strong hand. Ти зробився жорстоким до мене, кріпкою рукою ворогуєш проти мене.
22
22
And thou hast put me to grief, and hast cast me away from safety. Ти підняв мене і змусив мене літати з вітром і розтрощуєш мене.
23
23
For I know that death will destroy me: for the earth is the house appointed for every mortal. Так, я знаю, що Ти приведеш мене до смерти й у дім зібрання усіх, хто живе.
24
24
Oh then that I might lay hands upon myself, or at least ask another, and he should do this for me. Певно, Він не простягне руки Своєї на дім кісток: чи будуть вони кричати під час свого руйнування?
25
25
Yet I wept over every helpless man; I groaned when I saw a man in distress. Чи не плакав я про того, хто був у горі? чи не уболівала душа моя за бідних?
26
26
But I, when I waited for good things, behold, days of evils came the more upon me. Коли я сподівався добра, прийшло зло; коли очікував світла, прийшла пітьма.
27
27
My belly boiled, and would not cease: the days of poverty prevented me. Мої нутрощі киплять і не перестають; зустріли мене дні печалі.
28
28
I went mourning without restraint: and I have stood and cried out in the assembly. Я ходжу почорнілий, але не від сонця; встаю у зібранні і кричу.
29
29
I am become a brother of monsters, and a companion of ostriches. Я став братом шакалам і другом страусам.
30
30
And my skin has been greatly blackened, and my bones are burned with heat. Моя шкіра почорніла на мені, кістки мої обгоріли від спеки.
31
31
My harp also has been turned into mourning, and my song into my weeping. І цитра моя зробилася сумною, і сопілка моя ридає.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.