|
Chapter 8
|
Глава 8
|
|
1
|
1
|
| Then Baldad the Sauchite answered, and said, | І відповів Вилдад савхеянин і сказав: |
|
2
|
2
|
| How long wilt thou speak these things, how long shall the breath of thy mouth be abundant in words? | чи довго ти будеш говорити так? — слова? вуст твоїх бурхливий вітер! |
|
3
|
3
|
| Will the Lord be unjust when he judges; or will he that has made all things pervert justice? | Невже Бог спотворює суд, і Вседержитель перетворює правду? |
|
4
|
4
|
| If thy sons have sinned before him, he has cast them away because of their transgression. | Якщо сини твої згрішили перед Ним, то Він і віддав їх у руку беззаконня їхнього. |
|
5
|
5
|
| But be thou early in prayer to the Lord Almighty. | Якщо ж ти знайдеш Бога і помолишся Вседержителю, |
|
6
|
6
|
| If thou art pure and true, he will hearken to thy supplication, and will restore to thee the habitation of righteousness. | і якщо ти чистий і правий, то Він нині ж встане над тобою й умиротворить оселю правди твоєї. |
|
7
|
7
|
| Though then thy beginning should be small, yet thy end should be unspeakably great. | І якщо спочатку в тебе було мало, то згодом буде дуже багато. |
|
8
|
8
|
| For ask of the former generation, and search diligently among the race of our fathers: | Бо запитай у минулих родів і вникни у спостереження батьків їх; |
|
9
|
9
|
| (for we are of yesterday, and know nothing; for our life upon the earth is a shadow:) | а ми — вчорашні і нічого не знаємо, тому що наші дні на землі тінь. |
|
10
|
10
|
| shall not these teach thee, and report to thee, and bring out words from their heart? | Ось, вони навчать тебе, скажуть тобі і від серця свого промовлять слова: |
|
11
|
11
|
| Does the rush flourish without water, or shall the flag grow up without moisture? | чи піднімається очерет без вологи? чи росте очерет без води? |
|
12
|
12
|
| When it is yet on the root, and though it has not been cut down, does not any herb wither before it has received moisture? | Ще він у свіжості своїй і не зрізаний, а раніше всякої трави засихає. |
|
13
|
13
|
| Thus then shall be the end of all that forget the Lord: for the hope of the ungodly shall perish. | Такі путі всіх, хто забуває Бога, і надія лицеміра загине; |
|
14
|
14
|
| For his house shall be without inhabitants, and his tent shall prove a spider's web. | уповання його підрізане, і впевненість його — дім павука. |
|
15
|
15
|
| If he should prop up his house, it shall not stand: and when he has taken hold of it, it shall not remain. | Обіпреться об дім свій і не встоїть; схопиться за нього і не утримається. |
|
16
|
16
|
| For it is moist under the sun, and his branch shall come forth out of his dung-heap. | Він зеленіє перед сонцем, за сад простягаються гілки його; |
|
17
|
17
|
| He lies down upon a gathering of stones, and shall live in the midst of flints. | у купу каміння вплітається коріння його, між камінням врізується. |
|
18
|
18
|
| If God should destroy him, his place shall deny him. Hast thou not seen such things, | Але коли вирвуть його з місця його, воно відмовиться від нього: «я не бачило тебе!» |
|
19
|
19
|
| that such is the overthrow of the ungodly? and out of the earth another shall grow. | Ось радість шляху його! а із землі виростають інші. |
|
20
|
20
|
| For the Lord will by no means reject the harmless man; but he will not receive any gift of the ungodly. | Бачиш, Бог не відкидає непорочного і не підтримує руки? лиходіїв. |
|
21
|
21
|
| But he will fill with laughter the mouth of the sincere, and their lips with thanksgiving. | Він ще наповнить сміхом вуста твої і губи твої радісним вигуком. |
|
22
|
22
|
| But their adversaries shall clothe themselves with shame; and the habitation of the ungodly shall perish. | Ненависники твої вдягнуться в сором, і намету нечестивих не стане. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.