|
Chapter 29
|
Глава 29
|
|
1
|
1
|
| And Job continued and said in his parable, | І продовжував Іов піднесену промову свою і сказав: |
|
2
|
2
|
| Oh that I were as in months past, wherein God preserved me! | о, якби я був, як у минулі місяці, як у ті дні, коли Бог зберігав мене, |
|
3
|
3
|
| As when his lamp shone over my head; when by his light I walked through darkness. | коли світильник Його світив над головою моєю, і я при світлі Його ходив серед пітьми; |
|
4
|
4
|
| As when I steadfastly pursued my ways, when God took care of my house. | як був я у дні молодости моєї, коли милість Божа була над наметом моїм, |
|
5
|
5
|
| When I was very fruitful, and my children were about me; | коли ще Вседержитель був зі мною, і діти мої навколо мене, |
|
6
|
6
|
| when my ways were moistened with butter, and the mountains flowed for me with milk. | коли путі мої обливалися молоком, і скеля виточувала для мене струмки єлею! |
|
7
|
7
|
| When I went forth early in the city, and the seat was placed for me in the streets. | коли я виходив до воріт міста і на площі ставив сідалище своє, — |
|
8
|
8
|
| The young men saw me, and hid themselves: and all the old men stood up. | юнаки, побачивши мене, ховалися, а старці вставали і стояли; |
|
9
|
9
|
| And the great men ceased speaking, and laid their finger on their mouth. | князі утримувалися від розмови і персти клали на вуста свої; |
|
10
|
10
|
| And they that heard me blessed me, and their tongue clave to their throat. | голос знатних умовкав, і язик їх прилипав до гортані їх. |
|
11
|
11
|
| For the ear heard, and blessed me; and the eye saw me, and turned aside. | Вухо, яке чуло мене, ублажало мене; око, яке бачило, величало мене, |
|
12
|
12
|
| For I saved the poor out of the hand of the oppressor, and helped the fatherless who had no helper. | тому що я рятував страдника, який волав, і сироту безпомічного. |
|
13
|
13
|
| Let the blessing of the perishing one come upon me; yea, the mouth of the widow has blessed me. | Благословення того, хто гинув, сходило на мене, і серцю вдови давав я радість. |
|
14
|
14
|
| Also I put on righteousness, and clothed myself with judgment like a mantle. | Я одягався у правду, і суд мій прикрашав мене, як мантія й вінець. |
|
15
|
15
|
| I was the eye of the blind, and the foot of the lame. | Я був очима сліпому і ногами кульгавому; |
|
16
|
16
|
| I was the father of the helpless; and I searched out the cause which I knew not. | батьком був я для убогих і позов, якого я не знав, розбирав уважно. |
|
17
|
17
|
| And I broke the jaw-teeth of the unrighteous; I plucked the spoil out of the midst of their teeth. | Розтрощував я беззаконному щелепи і з зубів його виривав украдене. |
|
18
|
18
|
| And I said, My age shall continue as the stem of a palm-tree; I shall live a long while. | І говорив я: у гнізді моєму помру, і дні мої будуть численні, як пісок; |
|
19
|
19
|
| My root was spread out by the water, and the dew would lodge on my crop. | корінь мій відкритий для води, і роса ночує на гілках моїх; |
|
20
|
20
|
| My glory was fresh in me, and my bow prospered in his hand. | слава моя не старіє, лук мій міцний у руці моїй. |
|
21
|
21
|
| Men heard me, and gave heed, and they were silent at my counsel. | Слухали мене й очікували, і мовчали при пораді моїй. |
|
22
|
22
|
| At my word they spoke not again, and they were very glad whenever I spoke to them. | Після слів моїх уже не розмірковували; слова мої капали на них. |
|
23
|
23
|
| As the thirsty earth expecting the rain, so they waited for my speech. | Чекали на мене, як на дощ, і, як дощу пізньому, відкривали вуста свої. |
|
24
|
24
|
| Were I to laugh on them, they would not believe it; and the light of my face has not failed. | Бувало, усміхнуся їм — вони не вірять; і світлого лиця мого вони не затьмарювали. |
|
25
|
25
|
| I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the midst of warriors, as one comforting mourners. | Я призначав путі їм і сидів на чолі і жив, як цар у колі воїнів, як утішитель тих, хто плаче. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.