Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Chapter 19
Глава 19
1
1
Then Job answered and said, І відповів Іов і сказав:
2
2
How long will ye vex my soul, and destroy me with words? only know that the Lord has dealt with me thus. доки будете мучити душу мою і мучити мене словами?
3
3
Ye speak against me; ye do not feel for me, but bear hard upon me. Ось, уже разів десять ви соромили мене і не соромитеся гнітити мене.
4
4
Yea verily, I have erred in truth, (but the error abides with myself) Якщо я і дійсно згрішив, то провина моя при мені залишається.
4a
in having spoken words which it was not right to speak; and my words err, and are unseasonable.
5
5
But alas! for ye magnify yourselves against me, and insult me with reproach. Якщо ж ви хочете величатися наді мною і дорікати мене ганьбою моєю,
6
6
Know then that it is the Lord that has troubled me, and has raised his bulwark against me. то знайте, що Бог відкинув мене й обклав мене Своєю сіткою.
7
7
Behold, I laugh at reproach; I will not speak: or I will cry out, but there is nowhere judgment. Ось, я кричу; образа! і ніхто не слухає; волаю, і немає суду.
8
8
I am fenced round about, and can by no means escape: he has set darkness before my face. Він перекрив мені дорогу, і не можу пройти, і на шляхи мої поклав темряву.
9
9
And he has stripped me of my glory, and has taken the crown from my head. Стягнув з мене славу мою і зняв вінець з голови моєї.
10
10
He has torn me round about, and I am gone: and he has cut off my hope like a tree. Зовсім зруйнував мене, і я відходжу; і, як дерево, Він вивергнув надію мою.
11
11
And he has dreadfully handled me in anger, and has counted me for an enemy. Запалав на мене гнівом Своїм і вважає мене між ворогами Своїми.
12
12
His troops also came upon me with one accord, liers in wait compassed my ways. Полки Його прийшли разом і спрямували шлях свій до мене і розташувалися навколо намету мого.
13
13
My brethren have stood aloof from me; they have recognised strangers rather than me: and my friends have become pitiless. Братів моїх Він віддалив від мене, і ті, що знають мене, цураються мене.
14
14
My nearest of kin have not acknowledged me, and they that knew my name, have forgotten me. Покинули мене близькі мої, і знайомі мої забули мене.
15
15
As for my household, and my maid-servants, I was a stranger before them. Прибулі у домі моєму і служниці мої чужим вважають мене; стороннім став я в очах їхніх.
16
16
I called my servant, and he hearkened not; and my mouth intreated him. Кличу слугу мого, і він не відгукується; вустами моїми я повинен благати його.
17
17
And I besought my wife, and earnestly intreated the sons of my concubines. Дихання моє стало огидним дружині моїй, і я повинен благати її заради дітей утроби моєї.
18
18
But they rejected me for ever; whenever I rise up, they speak against me. Навіть малі діти зневажають мене: піднімаюся, і вони знущаються з мене.
19
19
They that saw me abhorred me: the very persons whom I had loved, rose up against me. Гребують мною всі наперсники мої, і ті, яких я любив, повернулися проти мене.
20
20
My flesh is corrupt under my skin, and my bones are held in my teeth. Кістки мої прилипли до шкіри моєї і плоті моєї, і я залишився тільки зі шкірою біля зубів моїх.
21
21
Pity me, pity me, O friends; for it is the hand of the Lord that has touched me. Помилуйте мене, помилуйте мене ви, друзі мої, бо рука Божа торкнулася мене.
22
22
Wherefore do ye persecute me as also the Lord does, and are not satisfied with my flesh? Навіщо і ви переслідуєте мене, як Бог, і плоттю моєю не можете насититися?
23
23
For oh that my words were written, and that they were recorded in a book for ever, О, якби записані були слова мої! Якби накреслені були вони у книзі
24
24
with an iron pen and lead, or graven in the rocks! різцем залізним з оловом, — на вічний час на камені вирізані були!
25
25
For I know that he is eternal who is about to deliver me, А я знаю, Відкупитель мій живий, і Він в останній день воскресить з пороху цю мою шкіру, що розпадається,
26
26
and to raise up upon the earth my skin that endures these sufferings: for these things have been accomplished to me of the Lord; і я у плоті моїй побачу Бога.
27
27
which I am conscious of in myself, which mine eye has seen, and not another, but all have been fulfilled to me in my bosom. Я побачу Його сам; мої очі, не очі іншого, побачать Його. Тане серце моє в грудях моїх!
28
28
But if ye shall also say, What shall we say before him, and so find the root of the matter in him? Вам належало б сказати: навіщо ми переслідуємо його? Начебто корінь зла знайшли в мені.
29
29
Do ye also beware of deceit: for wrath will come upon transgressors; and then shall they know where their substance is. Побійтесь меча, тому що меч є месником за неправди, і знайте, що є суд.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension