Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Порівняти:

Chapter 20
Глава 20
1
1
Then Sophar the Minæan answered and said, І відповів Софар наамитянин і сказав:
2
2
I did not suppose that thou wouldest answer thus: neither do ye understand more than I. розмірковування мої спонукують мене відповідати, і я поспішаю висловити їх.
3
3
I will hear my shameful reproach; and the spirit of my understanding answers me. Докір, ганебний для мене, вислухав я, і дух розуміння мого відповість за мене.
4
4
Hast thou not known these things of old, from the time that man was set upon the earth? Хіба не знаєш ти, що від віку, — з того часу, як поставлена людина на землі, —
5
5
But the mirth of the ungodly is a signal downfall, and the joy of transgressors is destruction: веселощі беззаконних короткочасні, і радість лицеміра миттєва?
6
6
although his gifts should go up to heaven, and his sacrifice reach the clouds. Хоч би зросла до небес велич його, і голова його торкалася хмар, —
7
7
For when he shall seem to be now established, then he shall utterly perish: and they that knew him shall say, Where is he? як гній його, навіки пропадає він; ті, що бачили його, скажуть: де він?
8
8
Like a dream that has fled away, he shall not be found; and he has fled like a vision of the night. Як сон, відлетить, і не знайдуть його; і, як нічне видіння, зникне.
9
9
The eye has looked upon him, but shall not see him again; and his place shall no longer perceive him. Око, що бачило його, більше не побачить його, і вже не дивитиметься на нього місце його.
10
10
Let his inferiors destroy his children, and let his hands kindle the fire of sorrow. Сини його будуть запобігати перед жебраками, і руки його повернуть вкрадене ним.
11
11
His bones have been filled with vigour of his youth, and it shall lie down with him in the dust. Кістки його наповнені гріхами юности його, і з ним ляжуть вони у порох.
12
12
Though evil be sweet in his mouth, though he will hide it under his tongue; Якщо солодке в роті його зло, і він таїть його під язиком своїм,
13
13
though he will not spare it, and will not leave it, but will keep it in the midst of his throat: береже і не кидає його, а тримає його у вустах своїх,
14
14
yet he shall not at all be able to help himself; the gall of an asp is in his belly. то ця їжа його в утробі його перетвориться на жовч аспидів усередині його.
15
15
His wealth unjustly collected shall be vomited up; a messenger of wrath shall drag him out of his house. Майно, яке він ковтав, виблює: Бог вивергне його із утроби його.
16
16
And let him suck the poison of serpents, and let the serpent's tongue slay him. Зміїну отруту він ссе; умертвить його язик єхидни.
17
17
Let him not see the milk of the pastures, nor the supplies of honey and butter. Не бачити йому струмків, рік, що течуть медом і молоком!
18
18
He has laboured unprofitably and in vain, for wealth of which he shall not taste: it is as a lean thing, unfit for food, which he cannot swallow. Нажите трудом поверне, не проковтне; за міркою майна його буде і розплата його, а він не порадіє.
19
19
For he has broken down the houses of many mighty men: and he has plundered an habitation, though he built it not. Бо він гнітив, відсилав бідних; захоплював доми, яких не будував;
20
20
There is no security to his possessions; he shall not be saved by his desire. не знав ситости в утробі своїй і у жадобі своїй не щадив нічого.
21
21
There is nothing remaining of his provisions; therefore his goods shall not flourish. Нічого не спаслося від обжерливости його, зате не встоїть щастя його.
22
22
But when he shall seem to be just satisfied, he shall be straitened; and all distress shall come upon him. У повноті достатку буде тісно йому; всяка рука скривдженого підніметься на нього.
23
23
If by any means he would fill his belly, let God send upon him the fury of wrath; let him bring a torrent of pains upon him. Коли буде чим наповнити утробу його, Він пошле на нього лють гніву Свого й буде дощити на нього хвороби в плоті його.
24
24
And he shall by no means escape from the power of the sword; let the brazen bow wound him. Чи втече він від зброї залізної, — проколе його лук мідний;
25
25
And let the arrow pierce through his body; and let the stars be against his dwelling-place: let terrors come upon him. стане виймати стрілу, — і вона вийде з тіла, вийде, блискаючи крізь жовч його; жахи смерти найдуть на нього!
26
26
And let all darkness wait for him: a fire that burns not out shall consume him; and let a stranger plague his house. Все похмуре сховано всередині його; буде пожирати його вогонь, який ніхто не роздмухує; зло осягне і те, що залишилося в наметі його.
27
27
And let the heaven reveal his iniquities, and the earth rise up against him. Небо відкриє беззаконня його, і земля повстане проти нього.
28
28
Let destruction bring his house to an end; let a day of wrath come upon him. Зникне надбання дому його; усе розпливеться в день гніву Його.
29
29
This is the portion of an ungodly man from the Lord, and the possession of his goods appointed him by the all-seeing God. Ось доля людини беззаконної і спадщина, визначена їй Вседержителем!

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.