|
Chapter 21
|
Глава 21
|
|
1
|
1
|
| But Job answered and said, | І відповів Іов і сказав; |
|
2
|
2
|
| Hear ye, hear ye my words, that I may not have this consolation from you. | вислухайте уважно слова мої, і це буде мені утіхою від вас. |
|
3
|
3
|
| Raise me, and I will speak; then ye shall not laugh me to scorn. | Потерпіть мене, і я буду говорити; а після того, як скажу, насміхайтеся. |
|
4
|
4
|
| What! is my reproof of man? and why should I not be angry? | Хіба до людини слова мої? як же мені і не бути слабкодухим? |
|
5
|
5
|
| Look upon me, and wonder, laying your hand upon your cheek. | Подивіться на мене і вжахніться, і покладіть перст на вуста. |
|
6
|
6
|
| For even when I remember, I am alarmed, and pains seize my flesh. | Лише тільки я згадаю, — здригаюсь, і тремтіння обіймає тіло моє. |
|
7
|
7
|
| Wherefore do the ungodly live, and grow old even in wealth? | Чому беззаконні живуть, досягають старости, та й силою міцні? |
|
8
|
8
|
| Their seed is according to their desire, and their children are in their sight. | Діти їхні з ними перед лицем їх, і онуки їхні перед очима їх. |
|
9
|
9
|
| Their houses are prosperous, neither have they any where cause for fear, neither is there a scourge from the Lord upon them. | Доми їхні безпечні від страху, і немає жезла Божого на них. |
|
10
|
10
|
| Their cow does not cast her calf, and their beast with young is safe, and does not miscarry. | Віл їх запліднює і не вивергає, корова їх зачинає і не викидає. |
|
11
|
11
|
| And they remain as an unfailing flock, and their children play before them, taking up the psaltery and harp; | Як стадо, випускають вони малюків своїх, і діти їхні стрибають. |
|
12
|
12
|
| and they rejoice at the voice of a song. | Викликують під голос тимпана і цитри і веселяться при звуках сопілки; |
|
13
|
13
|
| And they spend their days in wealth, and fall asleep in the rest of the grave. | проводять дні свої у щасті і миттєво сходять у пекло. |
|
14
|
14
|
| Yet such a man says to the Lord, Depart from me; I desire not to know thy ways. | А між тим вони говорять Богу: відійди від нас, ми не хочемо знати шляхів Твоїх! |
|
15
|
15
|
| What is the Mighty One, that we should serve him? and what profit is there that we should approach him? | Хто такий Вседержитель, щоб нам служити Йому? і яка користь прибігати до Нього? |
|
16
|
16
|
| For their good things were in their hands, but he regards not the works of the ungodly. | Бачиш, щастя їх не від їхніх рук. — Рада нечестивих, будь далекою від мене! |
|
17
|
17
|
| Nevertheless, the lamp of the ungodly also shall be put out, and destruction shall come upon them, and pangs of vengeance shall seize them. | Чи часто гасне світильник у беззаконних, і находить на них лихо, і Він дає їм у наділ страждання у гніві Своєму? |
|
18
|
18
|
| And they shall be as chaff before the wind, or as dust which the storm has taken up. | Вони повинні бути, як соломинка перед вітром і як полова, яку розносить вихор. |
|
19
|
19
|
| Let his substance fail to supply his children: God shall recompense him, and he shall know it. | Скажеш: Бог береже для дітей його нещастя його. — Нехай віддасть Він йому самому, щоб він це знав. |
|
20
|
20
|
| Let his eyes see his own destruction, and let him not be saved by the Lord. | Нехай його очі побачать нещастя його, і нехай він сам п’є від гніву Вседержителевого. |
|
21
|
21
|
| For his desire is in his house with him, and the number of his months has been suddenly cut off. | Бо яка йому турбота про дім свій після нього, коли число місяців його закінчиться? |
|
22
|
22
|
| Is it not the Lord who teaches understanding and knowledge? and does not he judge murders? | Але чи Бога вчити мудрости, коли Він судить і небесних? |
|
23
|
23
|
| One shall die in his perfect strength, and wholly at ease and prosperous; | Один помирає в самій повноті сил своїх, зовсім спокійний і мирний; |
|
24
|
24
|
| and his inwards are full of fat, and his marrow is diffused throughout him. | нутрощі його повні жиру, і кістки його напоєні мозком. |
|
25
|
25
|
| And another dies in bitterness of soul, not eating any good thing. | А інший помирає з душею засмученою, не вкусивши добра. |
|
26
|
26
|
| But they lie down in the earth together, and corruption covers them. | І вони разом будуть лежати в поросі, і черва покриє їх. |
|
27
|
27
|
| So I know you, that ye presumptuously attack me: | Знаю я ваші думки і хитрощі, які ви проти мене сплітаєте. |
|
28
|
28
|
| so that ye will say, Where is the house of the prince? and where is the covering of the tabernacles of the ungodly? | Ви скажете: де дім князя, і де намет, у якому жили беззаконні? |
|
29
|
29
|
| Ask those that go by the way, and do not disown their tokens. | Хіба ви не запитували у подорожніх і незнайомі з їх спостереженнями, |
|
30
|
30
|
| For the wicked hastens to the day of destruction: they shall be led away for the day of his vengeance. | що у день загибелі пощаджений буває лиходій, у день гніву відводиться убік? |
|
31
|
31
|
| Who will tell him his way to his face, whereas he has done it? who shall recompense him? | Хто представить йому перед лице путь його, і хто відплатить йому за те, що він робив? |
|
32
|
32
|
| And he has been led away to the tombs, and he has watched over the heaps. | Його проводжають до гробів і на його могилі ставлять варту. |
|
33
|
33
|
| The stones of the valley have been sweet to him, and every man shall depart after him, and there are innumerable ones before him. | Солодкі для нього брили долини, і за ним іде натовп людей, а тим, що йдуть перед ним, немає числа. |
|
34
|
34
|
| How then do ye comfort me in vain? whereas I have no rest from your molestation. | Як же ви хочете утішати мене пустим? У ваших відповідях залишається одна неправда. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.