Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Глава 8
Chapter 8
1
1
І відповів Вилдад савхеянин і сказав: Then Baldad the Sauchite answered, and said,
2
2
чи довго ти будеш говорити так? — слова? вуст твоїх бурхливий вітер! How long wilt thou speak these things, how long shall the breath of thy mouth be abundant in words?
3
3
Невже Бог спотворює суд, і Вседержитель перетворює правду? Will the Lord be unjust when he judges; or will he that has made all things pervert justice?
4
4
Якщо сини твої згрішили перед Ним, то Він і віддав їх у руку беззаконня їхнього. If thy sons have sinned before him, he has cast them away because of their transgression.
5
5
Якщо ж ти знайдеш Бога і помолишся Вседержителю, But be thou early in prayer to the Lord Almighty.
6
6
і якщо ти чистий і правий, то Він нині ж встане над тобою й умиротворить оселю правди твоєї. If thou art pure and true, he will hearken to thy supplication, and will restore to thee the habitation of righteousness.
7
7
І якщо спочатку в тебе було мало, то згодом буде дуже багато. Though then thy beginning should be small, yet thy end should be unspeakably great.
8
8
Бо запитай у минулих родів і вникни у спостереження батьків їх; For ask of the former generation, and search diligently among the race of our fathers:
9
9
а ми — вчорашні і нічого не знаємо, тому що наші дні на землі тінь. (for we are of yesterday, and know nothing; for our life upon the earth is a shadow:)
10
10
Ось, вони навчать тебе, скажуть тобі і від серця свого промовлять слова: shall not these teach thee, and report to thee, and bring out words from their heart?
11
11
чи піднімається очерет без вологи? чи росте очерет без води? Does the rush flourish without water, or shall the flag grow up without moisture?
12
12
Ще він у свіжості своїй і не зрізаний, а раніше всякої трави засихає. When it is yet on the root, and though it has not been cut down, does not any herb wither before it has received moisture?
13
13
Такі путі всіх, хто забуває Бога, і надія лицеміра загине; Thus then shall be the end of all that forget the Lord: for the hope of the ungodly shall perish.
14
14
уповання його підрізане, і впевненість його — дім павука. For his house shall be without inhabitants, and his tent shall prove a spider's web.
15
15
Обіпреться об дім свій і не встоїть; схопиться за нього і не утримається. If he should prop up his house, it shall not stand: and when he has taken hold of it, it shall not remain.
16
16
Він зеленіє перед сонцем, за сад простягаються гілки його; For it is moist under the sun, and his branch shall come forth out of his dung-heap.
17
17
у купу каміння вплітається коріння його, між камінням врізується. He lies down upon a gathering of stones, and shall live in the midst of flints.
18
18
Але коли вирвуть його з місця його, воно відмовиться від нього: «я не бачило тебе!» If God should destroy him, his place shall deny him. Hast thou not seen such things,
19
19
Ось радість шляху його! а із землі виростають інші. that such is the overthrow of the ungodly? and out of the earth another shall grow.
20
20
Бачиш, Бог не відкидає непорочного і не підтримує руки? лиходіїв. For the Lord will by no means reject the harmless man; but he will not receive any gift of the ungodly.
21
21
Він ще наповнить сміхом вуста твої і губи твої радісним вигуком. But he will fill with laughter the mouth of the sincere, and their lips with thanksgiving.
22
22
Ненависники твої вдягнуться в сором, і намету нечестивих не стане. But their adversaries shall clothe themselves with shame; and the habitation of the ungodly shall perish.

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.