|
Psalm 73
|
Pал0мъ o7г
|
|
1
|
1
|
| A Psalm of instruction for Asaph. Wherefore hast thou rejected us, O God, for ever? wherefore is thy wrath kindled against the sheep of thy pasture? | Вскyю, б9е, tри1нулъ є3си2 до концA; разгнёвасz ћрость твоS на џвцы пaжити твоеS; |
|
2
|
2
|
| Remember thy congregation which thou hast purchased from the beginning; thou didst ransom the rod of thine inheritance; this mount Sion wherein thou hast dwelt. | Помzни2 с0нмъ тв0й, є3г0же стzжaлъ є3си2 и3спeрва, и3збaвилъ є3си2 жезл0мъ достоsніz твоегw2, горA сіHнъ сіS [жeзлъ достоsніz твоегw2, г0ру сіHнъ сію2], въ нeйже всели1лсz є3си2. |
|
3
|
3
|
| Lift up thine hands against their pride continually; because of all that the enemy has done wickedly in thy holy places. | Воздви1гни рyцэ твои2 на горды6ни и4хъ въ конeцъ, є3ли6ка лукaвнова врaгъ во с™ёмъ твоeмъ. |
|
4
|
4
|
| And they that hate thee have boasted in the midst of thy feast; they have set up their standards for signs, | И# восхвали1шасz ненави1дzщіи тS посредЁ прaздника твоегw2: положи1ша знaмєніz сво‰ знaмєніz, и3 не познaша, |
|
5
|
5
|
| ignorantly as it were in the entrance above; | ћкw во и3сх0дэ превhше: ћкw въ дубрaвэ дрeвzнэ сэки1рами разсэк0ша |
|
6
|
6
|
| they cut down its doors at once with axes as in a wood of trees; they have broken it down with hatchet and stone cutter. | двє1ри є3гw2 вкyпэ, сёчивомъ и3 nск0рдомъ разруши1ша и5. |
|
7
|
7
|
| They have burnt thy sanctuary with fire to the ground; they have profaned the habitation of thy name. | Возжг0ша nгнeмъ с™и1ло твоE: на земли2 њскверни1ша жили1ще и4мене твоегw2. |
|
8
|
8
|
| They have said in their heart, even all their kindred together, Come, let us abolish the feasts of the Lord from the earth. | Рёша въ сeрдцы своeмъ ю4жики и4хъ вкyпэ: пріиди1те, и3 tстaвимъ вс‰ прaздники б9іz t земли2. |
|
9
|
9
|
| We have not seen our signs; there is no longer a prophet; and God will not know us any more. | Знaмєніz и4хъ [знaменій нaшихъ] не ви1дэхомъ: нёсть ктомY прbр0ка, и3 нaсъ не познaетъ ктомY. |
|
10
|
10
|
| How long, O God, shall the enemy reproach? shall the enemy provoke thy name for ever? | Док0лэ, б9е, пон0ситъ врaгъ; раздражи1тъ проти1вный и4мz твоE до концA; |
|
11
|
11
|
| Wherefore turnest thou away thine hand, and thy right hand from the midst of thy bosom for ever? | Вскyю tвращaеши рyку твою2 и3 десни1цу твою2 t среды2 нёдра твоегw2 въ конeцъ; |
|
12
|
12
|
| But God is our King of old; he has wrought salvation in the midst of the earth. | БGъ же, цRь нaшъ, прeжде вёка содёла спcніе посредЁ земли2. |
|
13
|
13
|
| Thou didst establish the sea, in thy might, thou didst break to pieces the heads of the dragons in the water. | Ты2 ўтверди1лъ є3си2 си1лою твоeю м0ре: ты2 стeрлъ є3си2 главы6 ѕміє1въ въ водЁ: |
|
14
|
14
|
| Thou didst break to pieces the heads of the dragon; thou didst give him for meat to the Ethiopian nations. | ты2 сокруши1лъ є3си2 главY ѕмjеву, дaлъ є3си2 того2 брaшно лю1демъ є3fіHпскимъ. |
|
15
|
15
|
| Thou didst cleave fountains and torrents; thou driedst up mighty rivers. | Ты2 раст0рглъ є3си2 и3ст0чники и3 пот0ки: ты2 и3зсуши1лъ є3си2 рёки и3f†мскіz. |
|
16
|
16
|
| The day is thine, and the night is thine; thou hast prepared the sun and the moon. | Тв0й є4сть дeнь, и3 твоS є4сть н0щь: ты2 соверши1лъ є3си2 зарю2 и3 с0лнце. |
|
17
|
17
|
| Thou hast made all the borders of the earth; thou hast made summer and spring. | Ты2 сотвори1лъ є3си2 вс‰ предёлы земли2: жaтву и3 вeсну ты2 создaлъ є3си2 |. |
|
18
|
18
|
| Remember this thy creation: an enemy has reproached the Lord, and a foolish people has provoked thy name. | Помzни2 сі‰: врaгъ поноси2 гDеви, и3 лю1діе безyмніи раздражи1ша и4мz твоE. |
|
19
|
19
|
| Deliver not to the wild beasts a soul that gives praise to thee: forget not for ever the souls of thy poor. | Не предaждь ѕвэрє1мъ дyшу и3сповёдающуюсz тебЁ: дyшъ ўб0гихъ твои1хъ не забyди до концA. |
|
20
|
20
|
| Look upon thy covenant: for the dark places of the earth are filled with the habitations of iniquity. | При1зри на завётъ тв0й: ћкw и3сп0лнишасz помрачeнніи земли2 домHвъ беззак0ній. |
|
21
|
21
|
| Let not the afflicted and shamed one be rejected: the poor and needy shall praise thy name. | Да не возврати1тсz смирeнный посрaмленъ: ни1щъ и3 ўб0гъ восхвали1та и4мz твоE. |
|
22
|
22
|
| Arise, O God, plead thy cause: remember thy reproaches that come from the foolish one all the day. | Востaни, б9е, суди2 прю2 твою2: помzни2 поношeніе твоE, є4же t безyмнагw вeсь дeнь. |
|
23
|
23
|
| Forget not the voice of thy suppliants: let the pride of them that hate thee continually ascend before thee. | Не забyди глaса моли1твєнникъ твои1хъ: гордhнz ненави1дzщихъ тS взhде вhну [да восх0дитъ вhну къ тебЁ]. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.