|
Psalm 117
|
Pал0мъ рз7i
|
|
1
|
1
|
| Alleluia. Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy endures for ever. | И#сповёдайтесz гDеви, ћкw бlгъ, ћкw въ вёкъ млcть є3гw2. |
|
2
|
2
|
| Let now the house of Israel say, that he is good: for his mercy endures for ever. | Да речeтъ ќбw д0мъ ї}левъ: ћкw бlгъ, ћкw въ вёкъ млcть є3гw2. |
|
3
|
3
|
| Let now the house of Aaron say, that he is good: for his mercy endures for ever. | Да речeтъ ќбw д0мъ ґарHнь: ћкw бlгъ, ћкw въ вёкъ млcть є3гw2. |
|
4
|
4
|
| Let now all that fear the Lord say, that he is good: for his mercy endures for ever. | Да рекyтъ ќбw вси2 боsщіисz гDа: ћкw бlгъ, ћкw въ вёкъ млcть є3гw2. |
|
5
|
5
|
| I called on the Lord out of affliction: and he hearkened to me, so as to bring me into a wide place. | T ск0рби призвaхъ гDа, и3 ўслhша мS въ прострaнство. |
|
6
|
6
|
| The Lord is my helper; and I will not fear what man shall do to me. | ГDь мнЁ пом0щникъ, и3 не ўбою1сz: что2 сотвори1тъ мнЁ человёкъ; |
|
7
|
7
|
| The Lord is my helper; and I shall see my desire upon mine enemies. | гDь мнЁ пом0щникъ, и3 ѓзъ воззрю2 на враги2 мо‰. |
|
8
|
8
|
| It is better to trust in the Lord than to trust in man. | Бlго є4сть надёzтисz на гDа, нeжели надёzтисz на человёка: |
|
9
|
9
|
| It is better to hope in the Lord, than to hope in princes. | бlго є4сть ўповaти на гDа, нeжели ўповaти на кн‰зи. |
|
10
|
10
|
| All nations compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them. | Вси2 kзhцы њбыд0ша мS, и3 и4менемъ гDнимъ противлsхсz и5мъ: |
|
11
|
11
|
| They completely compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them. | њбышeдше њбыд0ша мS, и3 и4менемъ гDнимъ противлsхсz и5мъ: |
|
12
|
12
|
| They compassed me about as bees do a honeycomb, and they burst into flame as fire among thorns: but in the name of the Lord I repulsed them. | њбыд0ша мS ћкw пчeлы с0тъ, и3 разгорёшасz ћкw џгнь въ тeрніи: и3 и4менемъ гDнимъ противлsхсz и5мъ. |
|
13
|
13
|
| I was thrust, and sorely shaken, that I might fall: but the Lord helped me. | Tриновeнъ преврати1хсz пaсти, и3 гDь пріsтъ мS. |
|
14
|
14
|
| The Lord is my strength and my song, and is become my salvation. | Крёпость моS и3 пёніе моE гDь, и3 бhсть ми2 во спcніе. |
|
15
|
15
|
| The voice of exultation and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord has wrought mightily. | Глaсъ рaдости и3 спcніz въ селeніихъ првdныхъ: десни1ца гDнz сотвори2 си1лу. |
|
16
|
16
|
| The right hand of the Lord has exalted me: the right hand of the Lord has wrought powerfully. | Десни1ца гDнz вознесe мz, десни1ца гDнz сотвори2 си1лу. |
|
17
|
17
|
| I shall not die, but live, and recount the works of the Lord. | Не ўмрY, но жи1въ бyду и3 повёмъ дэлA гDнz. |
|
18
|
18
|
| The Lord has chastened me sore: but he has not given me up to death. | Наказyz наказa мz гDь, смeрти же не предадe мz. |
|
19
|
19
|
| Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and give praise to the Lord. | Tвeрзите мнЁ вратA прaвды: вшeдъ въ нS, и3сповёмсz гDеви. |
|
20
|
20
|
| This is the gate of the Lord: the righteous shall enter by it. | Сі‰ вратA гDнz: првdніи вни1дутъ въ нS. |
|
21
|
21
|
| I will give thanks to thee; because thou hast heard me, and art become my salvation. | И#сповёмсz тебЁ, ћкw ўслhшалъ мS є3си2 и3 бhлъ є3си2 мнЁ во спcніе. |
|
22
|
22
|
| The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner. | Кaмень, є3г0же небрег0ша зи1ждущіи, сeй бhсть во главY ќгла: |
|
23
|
23
|
| This has been done of the Lord; and it is wonderful in our eyes. | t гDа бhсть сeй, и3 є4сть ди1венъ во nчесёхъ нaшихъ. |
|
24
|
24
|
| This is the day which the Lord has made: let us exult and rejoice in it. | Сeй дeнь, є3г0же сотвори2 гDь, возрaдуемсz и3 возвесели1мсz въ џнь. |
|
25
|
25
|
| O Lord, save now: O Lord, send now prosperity. | Q, гDи, сп7си1 же, q, гDи, поспэши1 же. |
|
26
|
26
|
| Blessed is he that comes in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord. | Блгcвeнъ грzдhй во и4мz гDне: благослови1хомъ вы2 и3з8 д0му гDнz. |
|
27
|
27
|
| God is the Lord, and he has shined upon us: celebrate the feast with thick branches, binding the victims even to the horns of the altar. | БGъ гDь, и3 kви1сz нaмъ: состaвите прaздникъ во ўчащaющихъ до рHгъ nлтарeвыхъ. |
|
28
|
28
|
| Thou art my God, and I will give thee thanks: thou art my God, and I will exalt thee. I will give thanks to thee, for thou hast heard me, and art become my salvation. | БGъ м0й є3си2 ты2, и3 и3сповёмсz тебЁ: бGъ м0й є3си2 ты2, и3 вознесy тz: и3сповёмсz тебЁ, ћкw ўслhшалъ мS є3си2 и3 бhлъ є3си2 мнЁ во спcніе. |
|
29
|
29
|
| Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy endures for ever. | И#сповёдайтесz гDеви, ћкw бlгъ, ћкw въ вёкъ млcть є3гw2. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.