Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Psalm 104
Pал0мъ Rд
1
1
Alleluia. Give thanks to the Lord, and call upon his name; declare his works among the heathen. И#сповёдайтесz гDеви и3 призывaйте и4мz є3гw2, возвэсти1те во kзhцэхъ дэлA є3гw2:
2
2
Sing to him, yea, sing praises to him: tell forth all his wonderful works. восп0йте є3мY и3 п0йте є3мY, повёдите вс‰ чудесA є3гw2.
3
3
Glory in his holy name: let the heart of them that seek the Lord rejoice. Хвали1тесz њ и4мени с™ёмъ є3гw2: да возвесели1тсz сeрдце и4щущихъ гDа:
4
4
Seek ye the Lord, and be strengthened; seek his face continually. взыщи1те гDа и3 ўтверди1тесz, взыщи1те лицA є3гw2 вhну.
5
5
Remember his wonderful works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth; Помzни1те чудесA є3гw2, ±же сотвори2, чудесA є3гw2 и3 судбы6 ќстъ є3гw2,
6
6
ye seed of Abraam, his servants, ye children of Jacob, his chosen ones. сёмz ґвраaмле раби2 є3гw2, сhнове ї†кwвли и3збрaнніи є3гw2.
7
7
He is the Lord our God; his judgments are in all the earth. Т0й гDь бGъ нaшъ: по всeй земли2 судбы6 є3гw2.
8
8
He has remembered his covenant for ever, the word which he commanded for a thousand generations: ПомzнY въ вёкъ завётъ св0й, сл0во, є4же заповёда въ тhсzщы родHвъ,
9
9
which he established as a covenant to Abraam, and he remembered his oath to Isaac. є4же завэщA ґвраaму, и3 клsтву свою2 їсаaку:
10
10
And he established it to Jacob for an ordinance, and to Israel for an everlasting covenant; и3 постaви ю5 їaкwву въ повелёніе и3 ї}лю въ завётъ вёченъ,
11
11
saying, To thee will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance: гlz: тебЁ дaмъ зeмлю ханаaню, ќже достоsніz вaшегw.
12
12
when they were few in number, very few, and sojourners in it. ВнегдA бhти и5мъ м†лымъ числ0мъ, малёйшымъ и3 пришeлцємъ въ нeй,
13
13
And they went from nation to nation, and from one kingdom to another people. и3 преид0ша t kзhка въ kзhкъ и3 t цaрствіz въ лю1ди и4ны:
14
14
He suffered no man to wrong them; and he rebuked kings for their sakes: не њстaви человёка њби1дэти и5хъ и3 њбличи2 њ ни1хъ цари6:
15
15
saying, Touch not my anointed ones; and do my prophets no harm. не прикасaйтесz пом†заннымъ мои6мъ, и3 во прbр0цэхъ мои1хъ не лукaвнуйте.
16
16
Moreover he called for a famine upon the land; he broke the whole support of bread. И# призвA глaдъ на зeмлю: всsко ўтверждeніе хлёбное сотры2.
17
17
He sent a man before them; Joseph was sold for a slave. ПослA пред8 ни1ми человёка: въ рабA пр0данъ бhсть їHсифъ.
18
18
They hurt his feet with fetters; his soul passed into iron, Смири1ша во њк0вахъ н0зэ є3гw2, желёзо пр0йде душA є3гw2,
19
19
until the time that his cause came on; the word of the Lord tried him as fire. д0ндеже пріи1де сл0во є3гw2: сл0во гDне разжжE є3го2.
20
20
The king sent and loosed him; even the prince of the people, and let him go free. ПослA цaрь и3 разрэши2 є3го2: кнsзь людjй, и3 њстaви [tпусти2] є3го2.
21
21
He made him lord over his house, and ruler of all his substance; Постaви є3го2 господи1на д0му своемY и3 кнsзz всемY стzжaнію своемY,
22
22
to chastise his rulers at his pleasure, and to teach his elders wisdom. наказaти кн‰зи є3гw2 ћкw себE и3 стaрцы є3гw2 ўмудри1ти.
23
23
Israel also came into Egypt, and Jacob sojourned in the land of Cham. И# вни1де ї}ль во є3гЂпетъ, и3 їaкwвъ пришeлствова въ зeмлю хaмову.
24
24
And he increased his people greatly, and made them stronger than their enemies. И# возрасти2 лю1ди сво‰ ѕэлw2 и3 ўкрэпи2 | пaче врагHвъ и4хъ.
25
25
And he turned their heart to hate his people, to deal craftily with his servants. Преврати2 сeрдце и4хъ возненави1дэти лю1ди є3гw2, лeсть сотвори1ти въ рабёхъ є3гw2.
26
26
He sent forth Moses his servant, and Aaron whom he had chosen. ПослA мwmсeа рабA своего2, ґарHна, є3г0же и3збрA себЁ:
27
27
He established among them his signs, and his wonders in the land of Cham. положи2 въ ни1хъ словесA знaменій свои1хъ и3 чудeсъ свои1хъ въ земли2 хaмовэ.
28
28
He sent forth darkness, and made it dark; yet they rebelled against his words. ПослA тмY и3 помрачи2, ћкw преwгорчи1ша словесA є3гw2.
29
29
He turned their waters into blood, and slew their fish. Преложи2 в0ды и4хъ въ кр0вь и3 и3змори2 ры6бы и4хъ.
30
30
Their land produced frogs abundantly, in the chambers of their kings. ВоскипЁ землS и4хъ жaбами въ сокр0вищницахъ царeй и4хъ.
31
31
He spoke, and the dog-fly came, and lice in all their coasts. РечE, и3 пріид0ша пє1сіz м{хи и3 скн‡пы во вс‰ предёлы и4хъ.
32
32
He turned their rain into hail, and sent flaming fire in their land. Положи2 дожди6 и4хъ грaды, џгнь попалsющь въ земли2 и4хъ:
33
33
And he smote their vines and their fig-trees; and broke every tree of their coast. и3 порази2 віногрaды и4хъ и3 смHквы и4хъ, и3 сотры2 всsкое дрeво предBлъ и4хъ.
34
34
He spoke, and the locust came, and caterpillars innumerable, РечE, и3 пріид0ша прyзи и3 гyсєницы, и5мже не бЁ числA,
35
35
and devoured all the grass in their land, and devoured the fruit of their ground. и3 снэд0ша всsку травY въ земли2 и4хъ, и3 поzд0ша всsкъ пл0дъ земли2 и4хъ.
36
36
He smote also every first-born of their land, the first-fruits of all their labour. И# порази2 всsкаго пeрвенца въ земли2 и4хъ, начaтокъ всsкагw трудA и4хъ:
37
37
And he brought them out with silver and gold; and there was not a feeble one among their tribes. и3 и3зведE | съ сребр0мъ и3 злaтомъ: и3 не бЁ въ колёнэхъ и4хъ болsй.
38
38
Egypt rejoiced at their departing; for the fear of them fell upon them. Возвесели1сz є3гЂпетъ во и3схождeніи и4хъ: ћкw нападE стрaхъ и4хъ на нS.
39
39
He spread out a cloud for a covering to them, and fire to give them light by night. РаспрострE w4блакъ въ покр0въ и5мъ, и3 џгнь, є4же просвэти1ти и5мъ н0щію.
40
40
They asked, and the quail came, and he satisfied them with the bread of heaven. Проси1ша, и3 пріид0ша крaстєли, и3 хлёба небeснагw насhти |:
41
41
He clave the rock, and the waters flowed; rivers ran in dry places. развeрзе кaмень, и3 потек0ша в0ды, потек0ша въ безв0дныхъ рёки:
42
42
For he remembered his holy word, which he promised to Abraam his servant. ћкw помzнY сл0во с™0е своE, є4же ко ґвраaму рабY своемY.
43
43
And he brought out his people with exultation, and his chosen with joy; И# и3зведE лю1ди сво‰ въ рaдости и3 и3збр†нныz сво‰ въ весeліи.
44
44
and gave them the lands of the heathen; and they inherited the labours of the people; И# дадE и5мъ страны6 kзы6къ, и3 труды2 людjй наслёдоваша:
45
45
that they might keep his ordinances, and diligently seek his law. ћкw да сохранsтъ њправд†ніz є3гw2 и3 зак0на є3гw2 взhщутъ.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension