|
Psalm 76
|
Pал0мъ o7ѕ
|
|
1
|
1
|
| For the end, for Idithun, a Psalm of Asaph. | Въ конeцъ, њ їдіfyмэ, pал0мъ ґсaфу, о7ѕ7. |
|
2
|
2
|
| I cried to the Lord with my voice, yea, my voice was addressed to God; and he gave heed to me. | Глaсомъ мои1мъ ко гDу воззвaхъ, глaсомъ мои1мъ къ бGу, и3 внsтъ ми2. |
|
3
|
3
|
| In the day of mine affliction I earnestly sought the Lord; even with my hands by night before him, and I was not deceived; my soul refused to be comforted. | Въ дeнь ск0рби моеS бGа взыскaхъ рукaма мои1ма, н0щію пред8 ни1мъ, и3 не прельщeнъ бhхъ: tвeржесz ўтёшитисz душA моS. |
|
4
|
4
|
| I remembered God, and rejoiced; I poured out my complaint, and my soul fainted. Pause. | Помzнyхъ бGа и3 возвесели1хсz, поглумлsхсz [размышлsхъ], и3 малодyшствоваше дyхъ м0й. |
|
5
|
5
|
| All mine enemies set a watch against me: I was troubled, and spoke not. | Предвари1стэ стражбы6 џчи мои2: смzт0хсz и3 не глаг0лахъ. |
|
6
|
6
|
| I considered the days of old, and remembered ancient years. | Помhслихъ дни6 пє1рвыz, и3 лBта вBчнаz помzнyхъ, и3 поучaхсz: |
|
7
|
7
|
| And I meditated; I communed with my heart by night, and diligently searched my spirit, saying, | н0щію сeрдцемъ мои1мъ глумлsхсz, и3 тужaше [размышлsхъ, и3 и3спhтоваше] дyхъ м0й: |
|
8
|
8
|
| Will the Lord cast off for ever? and will he be well pleased no more? | є3дA во вёки tри1нетъ гDь и3 не приложи1тъ бlговоли1ти пaки; |
|
9
|
9
|
| Will he cut off his mercy for ever, even for ever and ever? | и3ли2 до концA млcть свою2 tсэчeтъ, скончA гlг0лъ t р0да въ р0дъ; |
|
10
|
10
|
| Will God forget to pity? or will he shut up his compassions in his wrath? Pause. | є3дA забyдетъ ўщeдрити бGъ; и3ли2 ўдержи1тъ во гнёвэ своeмъ щедрHты сво‰; |
|
11
|
11
|
| And I said, Now I have begun; this is the change of the right hand of the Most High. | И# рёхъ: нн7э начaхъ, сіS и3змёна десни1цы вhшнzгw. |
|
12
|
12
|
| I remembered the works of the Lord; for I will remember thy wonders from the beginning. | Помzнyхъ дэлA гDнz: ћкw помzнY t начaла чудесA тво‰, |
|
13
|
13
|
| And I will meditate on all thy works, and will consider thy doings. | и3 поучyсz во всёхъ дёлэхъ твои1хъ, и3 въ начинaніихъ твои1хъ поглумлю1сz [размышлsти бyду]. |
|
14
|
14
|
| O God, thy way is in the sanctuary; who is a great God as our God? | Б9е, во с™ёмъ пyть тв0й: кто2 бGъ вeлій, ћкw бGъ нaшъ; |
|
15
|
15
|
| Thou art the God that doest wonders; thou hast made known thy power among the nations. | Ты2 є3си2 бGъ творsй чудесA: сказaлъ є3си2 въ лю1дехъ си1лу твою2, |
|
16
|
16
|
| Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Pause. | и3збaвилъ є3си2 мhшцею твоeю лю1ди тво‰, сhны ї†кwвли и3 їHсифwвы. |
|
17
|
17
|
| The waters saw thee, O God, the waters saw thee, and feared; and the depths were troubled. | Ви1дэша тS в0ды, б9е, ви1дэша тS в0ды и3 ўбоsшасz: смzт0шасz бє1здны. |
|
18
|
18
|
| There was an abundant sound of waters: the clouds uttered a voice; for thine arrows went abroad. | Мн0жество шyма в0дъ: глaсъ дaша w4блацы, и4бо стрёлы тво‰ прех0дzтъ. |
|
19
|
19
|
| The voice of thy thunder was abroad, and around thy lightnings appeared to the world; the earth trembled and quaked. | Глaсъ гр0ма твоегw2 въ колеси2, њсвэти1ша мHлніz тво‰ вселeнную: подви1жесz и3 трeпетна бhсть землS. |
|
20
|
20
|
| Thy way is in the sea, and thy paths in many waters, and thy footsteps cannot be known. | Въ м0ри путіE твои2, и3 стєзи2 тво‰ въ водaхъ мн0гихъ, и3 слэды2 твои2 не познaютсz. |
|
21
|
21
|
| Thou didst guide thy people as sheep by the hand of Moses and Aaron. | Настaвилъ є3си2 ћкw џвцы лю1ди тво‰ рук0ю мwmсeовою и3 ґарHнею. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.