|
Psalm 88
|
Pал0мъ п7и
|
|
1
|
1
|
| A Psalm of instruction for Ætham the Israelite. | Рaзума є3faма ї}лтzнина, п7}. |
|
2
|
2
|
| I will sing of thy mercies, O Lord, for ever: I will declare thy truth with my mouth to all generations. | Млcти тво‰, гDи, во вёкъ воспою2, въ р0дъ и3 р0дъ возвэщY и4стину твою2 ўсты6 мои1ми. |
|
3
|
3
|
| For thou hast said, Mercy shall be built up for ever: thy truth shall be established in the heavens. | ЗанE рeклъ є3си2: въ вёкъ млcть сози1ждетсz: на нб7сёхъ ўгот0витсz и4стина твоS. |
|
4
|
4
|
| I made a covenant with my chosen ones, I sware unto David my servant. | Завэщaхъ завётъ и3збр†ннымъ мои6мъ, клsхсz дв7ду рабY моемY: |
|
5
|
5
|
| I will establish thy seed for ever, and build up thy throne to all generations. Pause. | до вёка ўгот0ваю сёмz твоE, и3 сози1жду въ р0дъ и3 р0дъ пrт0лъ тв0й. |
|
6
|
6
|
| The heavens shall declare thy wonders, O Lord; and thy truth in the assembly of the saints. | И#сповёдzтъ нб7сA чудесA тво‰, гDи, и4бо и4стину твою2 въ цRкви с™hхъ. |
|
7
|
7
|
| For who in the heavens shall be compared to the Lord? and who shall be likened to the Lord among the sons of God? | Ћкw кто2 во w4блацэхъ ўравни1тсz гDеви; ўпод0битсz гDеви въ сынёхъ б9іихъ; |
|
8
|
8
|
| God is glorified in the council of the saints; great and terrible toward all that are round about him. | БGъ прославлsемь въ совётэ с™hхъ, вeлій и3 стрaшенъ є4сть над8 всёми њкрeстными є3гw2. |
|
9
|
9
|
| O Lord God of hosts, who is like to thee? thou art mighty, O Lord, and thy truth is round about thee. | ГDи б9е си1лъ, кто2 под0бенъ тебЁ; си1ленъ є3си2, гDи, и3 и4стина твоS w4крестъ тебє2. |
|
10
|
10
|
| Thou rulest the power of the sea; and thou calmest the tumult of its waves. | Ты2 вLчествуеши держaвою морск0ю: возмущeніе же в0лнъ є3гw2 ты2 ўкрочaеши. |
|
11
|
11
|
| Thou hast brought down the proud as one that is slain; and with the arm of thy power thou hast scattered thine enemies. | Ты2 смири1лъ, є3си2, ћкw ћзвена, г0рдаго: мhшцею си1лы твоеS расточи1лъ є3си2 враги2 тво‰. |
|
12
|
12
|
| The heavens are thine, and the earth is thine: thou hast founded the world, and the fulness of it. | Тво‰ сyтъ небесA, и3 твоS є4сть землS: вселeнную и3 и3сполнeніе є3S ты2 њсновaлъ є3си2. |
|
13
|
13
|
| Thou hast created the north and the west: Thabor and Hermon shall rejoice in thy name. | Сёверъ и3 м0ре ты2 создaлъ є3си2: fавHръ и3 є3рмHнъ њ и4мени твоeмъ возрaдуетасz. |
|
14
|
14
|
| Thine is the mighty arm: let thy hand be strengthened, let thy right hand be exalted. | ТвоS мhшца съ си1лою: да ўкрэпи1тсz рукA твоS, и3 вознесeтсz десни1ца твоS. |
|
15
|
15
|
| Justice and judgment are the establishment of thy throne: mercy and truth shall go before thy face. | Прaвда и3 судбA ўгот0ваніе пrт0ла твоегw2: млcть и3 и4стина пред8и1детэ пред8 лицeмъ твои1мъ. |
|
16
|
16
|
| Blessed is the people that knows the joyful sound: they shall walk, O Lord, in the light of thy countenance. | Бlжeни лю1діе вёдущіи воскликновeніе: гDи, во свётэ лицA твоегw2 п0йдутъ, |
|
17
|
17
|
| And in thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted. | и3 њ и4мени твоeмъ возрaдуютсz вeсь дeнь, и3 прaвдою твоeю вознесyтсz. |
|
18
|
18
|
| For thou art the boast of their strength; and in thy good pleasure shall our horn be exalted, | Ћкw похвалA си1лы и4хъ ты2 є3си2, и3 во бlговолeніи твоeмъ вознесeтсz р0гъ нaшъ: |
|
19
|
19
|
| for our help is of the Lord; and of the Holy One of Israel, our king. | ћкw гDне є4сть заступлeніе, и3 с™aгw ї}лева цRS нaшегw. |
|
20
|
20
|
| Then thou spokest in vision to thy children, and saidst, I have laid help on a mighty one; I have exalted one chosen out of my people. | ТогдA гlалъ є3си2 въ видёніи сыновHмъ твои6мъ, и3 рeклъ є3си2: положи1хъ п0мощь на си1льнаго, вознес0хъ и3збрaннаго t людjй мои1хъ: |
|
21
|
21
|
| I have found David my servant; I have anointed him by my holy mercy. | њбрэт0хъ дв7да рабA моего2, є3лeемъ с™hмъ мои1мъ помaзахъ є3го2. |
|
22
|
22
|
| For my hand shall support him; and mine arm shall strengthen him. | И$бо рукA моS застyпитъ є3го2, и3 мhшца моS ўкрэпи1тъ є3го2: |
|
23
|
23
|
| The enemy shall have no advantage against him; and the son of transgression shall not hurt him again. | ничт0же ўспёетъ врaгъ на него2, и3 сhнъ беззак0ніz не приложи1тъ њѕл0бити є3го2. |
|
24
|
24
|
| And I will hew down his foes before him, and put to flight those that hate him. | И# ссэкY t лицA є3гw2 враги2 є3гw2, и3 ненави1дzщыz є3го2 побэждY: |
|
25
|
25
|
| But my truth and my mercy shall be with him; and in my name shall his horn be exalted. | и3 и4стина моS и3 млcть моS съ ни1мъ, и3 њ и4мени моeмъ вознесeтсz р0гъ є3гw2: |
|
26
|
26
|
| And I will set his hand in the sea, and his right hand in the rivers. | и3 положY на м0ри рyку є3гw2, и3 на рэкaхъ десни1цу є3гw2. |
|
27
|
27
|
| He shall call upon me, saying, Thou art my Father, my God, and the helper of my salvation. | Т0й призовeтъ мS: nц7ъ м0й є3си2 ты2, бGъ м0й и3 застyпникъ спcніz моегw2. |
|
28
|
28
|
| And I will make him my first-born, higher than the kings of the earth. | И# ѓзъ пeрвенца положY є3го2, высокA пaче царeй земнhхъ: |
|
29
|
29
|
| I will keep my mercy for him for ever, and my covenant shall be firm with him. | въ вёкъ сохраню2 є3мY млcть мою2, и3 завётъ м0й вёренъ є3мY: |
|
30
|
30
|
| And I will establish his seed for ever and ever, and his throne as the days of heaven. | и3 положY въ вёкъ вёка сёмz є3гw2, и3 пrт0лъ є3гw2 ћкw днjе нeба. |
|
31
|
31
|
| If his children should forsake my law, and walk not in my judgments; | Ѓще њстaвzтъ сhнове є3гw2 зак0нъ м0й, и3 въ судбaхъ мои1хъ не п0йдутъ: |
|
32
|
32
|
| if they should profane my ordinances, and not keep my commandments; | ѓще њправд†ніz мо‰ њсквернsтъ, и3 зaповэдій мои1хъ не сохранsтъ: |
|
33
|
33
|
| I will visit their transgressions with a rod, and their sins with scourges. | посэщY жезл0мъ беззакHніz и4хъ, и3 рaнами непр†вды и4хъ, |
|
34
|
34
|
| But my mercy I will not utterly remove from him, nor wrong my truth. | млcть же мою2 не разорю2 t ни1хъ, ни превреждY во и4стинэ моeй: |
|
35
|
35
|
| Neither will I by any means profane my covenant; and I will not make void the things that proceed out of my lips. | нижE њскверню2 завёта моегw2, и3 и3сходsщихъ t ќстъ мои1хъ не tвeргусz. |
|
36
|
36
|
| Once have I sworn by my holiness, that I will not lie to David. | Е#ди1ною клsхсz њ с™ёмъ моeмъ: ѓще дв7ду солжY; |
|
37
|
37
|
| His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me; | Сёмz є3гw2 во вёкъ пребyдетъ, и3 прест0лъ є3гw2 ћкw с0лнце предо мн0ю, |
|
38
|
38
|
| and as the moon that is established for ever, and as the faithful witness in heaven. Pause. | и3 ћкw лунA совершeна въ вёкъ, и3 свидётель на нб7си2 вёренъ. |
|
39
|
39
|
| But thou hast cast off and set at nought, thou hast rejected thine anointed. | Тh же tри1нулъ є3си2 и3 ўничижи1лъ, негодовaлъ є3си2 помaзаннаго твоего2: |
|
40
|
40
|
| Thou hast overthrown the covenant of thy servant; thou hast profaned his sanctuary, casting it to the ground. | разори1лъ є3си2 завётъ рабA твоегw2, њскверни1лъ є3си2 на земли2 с™hню є3гw2: |
|
41
|
41
|
| Thou hast broken down all his hedges; thou hast made his strong holds a terror. | разори1лъ є3си2 вс‰ њпл0ты є3гw2, положи1лъ є3си2 твє1рдаz є3гw2 стрaхъ. |
|
42
|
42
|
| All that go by the way have spoiled him: he is become a reproach to his neighbours. | Расхищaху є3го2 вси2 мимоходsщіи путeмъ, бhсть поношeніе сосёдwмъ свои6мъ. |
|
43
|
43
|
| Thou hast exalted the right hand of his enemies; thou hast made all his enemies to rejoice. | Возвhсилъ є3си2 десни1цу стужaющихъ є3мY, возвесели1лъ є3си2 вс‰ враги2 є3гw2: |
|
44
|
44
|
| Thou hast turned back the help of his sword, and hast not helped him in the battle. | tврати1лъ є3си2 п0мощь мечA є3гw2 и3 не заступи1лъ є3си2 є3го2 во брaни: |
|
45
|
45
|
| Thou hast deprived him of glory: thou hast broken down his throne to the ground. | разори1лъ є3си2 t њчищeніz є3гw2, прест0лъ є3гw2 на зeмлю повeрглъ є3си2: |
|
46
|
46
|
| Thou hast shortened the days of his throne: thou hast poured shame upon him. Pause. | ўмaлилъ є3си2 дни6 врeмене є3гw2, њбліsлъ є3си2 є3го2 студ0мъ. |
|
47
|
47
|
| How long, O Lord, wilt thou turn away, for ever? shall thine anger flame out as fire? | Док0лэ, гDи, tвращaешисz въ конeцъ, разжжeтсz ћкw џгнь гнёвъ тв0й; |
|
48
|
48
|
| Remember what my being is: for hast thou created all the sons of men in vain? | Помzни2, кjй м0й состaвъ: є3дa бо всyе создaлъ є3си2 вс‰ сhны человёчєскіz; |
|
49
|
49
|
| What man is there who shall live, and not see death? shall any one deliver his soul from the hand of Hades? Pause. | Кто2 є4сть человёкъ, и4же поживeтъ и3 не ќзритъ смeрти, и3збaвитъ дyшу свою2 и3з8 руки2 ѓдовы; |
|
50
|
50
|
| Where are thine ancient mercies, O Lord, which thou swarest to David in thy truth? | ГдЁ сyть млcти тво‰ дрє1вніz, гDи, и4миже клsлсz є3си2 дв7ду во и4стинэ твоeй; |
|
51
|
51
|
| Remember, O Lord, the reproach of thy servants, which I have borne in my bosom, even the reproach of many nations; | Помzни2, гDи, поношeніе р†бъ твои1хъ, є4же ўдержaхъ въ нёдрэ моeмъ мн0гихъ kзы6къ: |
|
52
|
52
|
| wherewith thine enemies have reviled, O Lord: wherewith they have reviled the recompence of thine anointed. | и4мже поноси1ша врази2 твои2, гDи, и4мже поноси1ша и3змэнeнію хрістA твоегw2. |
|
53
|
53
|
| Blessed be the Lord for ever. So be it, so be it. | Блгcвeнъ гDь во вёкъ: бyди, бyди. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.