|
Psalm 79
|
Pал0мъ o7f
|
|
1
|
1
|
| For the end, for alternate strains, a testimony for Asaph, a Psalm concerning the Assyrian. | Въ конeцъ, њ и3змёншихсz, свидёніе ґсaфу, pал0мъ о7f7. |
|
2
|
2
|
| Attend, O Shepherd of Israel, who guidest Joseph like a flock; thou who sittest upon the cherubs, manifest thyself; | Пасhй ї}лz вонми2: наставлszй ћкw nвчA їHсифа, сэдsй на херувjмэхъ, kви1сz: |
|
3
|
3
|
| before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up thy power, and come to deliver us. | пред8 є3фрeмомъ и3 веніамjномъ и3 манассjемъ воздви1гни си1лу твою2, и3 пріиди2 во є4же спcти2 нaсъ. |
|
4
|
4
|
| Turn us, O God, and cause thy face to shine; and we shall be delivered. | Б9е, њбрати1 ны, и3 просвэти2 лицE твоE, и3 спасeмсz. |
|
5
|
5
|
| O Lord God of hosts, how long art thou angry with the prayer of thy servant? | ГDи б9е си1лъ, док0лэ гнёваешисz на моли1тву р†бъ твои1хъ; |
|
6
|
6
|
| Thou wilt feed us with bread of tears; and wilt cause us to drink tears by measure. | Напитaеши нaсъ хлёбомъ слeзнымъ, и3 напои1ши нaсъ слезaми въ мёру. |
|
7
|
7
|
| Thou hast made us a strife to our neighbours; and our enemies have mocked at us. | Положи1лъ є3си2 нaсъ въ прерэкaніе сосёдwмъ нaшымъ, и3 врази2 нaши подражни1ша ны2. |
|
8
|
8
|
| Turn us, O Lord God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved. Pause. | ГDи б9е си1лъ, њбрати1 ны, и3 просвэти2 лицE твоE, и3 спасeмсz. |
|
9
|
9
|
| Thou hast transplanted a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it. | Віногрaдъ и3з8 є3гЂпта пренeслъ є3си2: и3згнaлъ є3си2 kзhки, и3 насади1лъ є3си2 и5: |
|
10
|
10
|
| Thou madest a way before it, and didst cause its roots to strike, and the land was filled with it. | путесотвори1лъ є3си2 пред8 ни1мъ, и3 насади1лъ є3си2 корє1ніz є3гw2, и3 и3сп0лни зeмлю. |
|
11
|
11
|
| Its shadow covered the mountains, and its shoots equalled the goodly cedars. | Покры2 г0ры сёнь є3гw2, и3 вBтвіz є3гw2 кeдры б9іz: |
|
12
|
12
|
| It sent forth its branches to the sea, and its shoots to the river. | прострE р0зги є3гw2 [сво‰] до м0рz, и3 дaже до рёкъ tр†сли є3гw2 [сво‰]. |
|
13
|
13
|
| Wherefore hast thou broken down its hedge, while all that pass by the way pluck it? | Вскyю низложи1лъ є3си2 њпл0тъ є3гw2, и3 њб8имaютъ и5 вси2 мимоходsщіи путeмъ; |
|
14
|
14
|
| The boar out of the wood has laid it waste, and the wild beast has devoured it. | ЊзобA и5 вeпрь t дубрaвы, и3 ўединeнный ди1вій поzдE и5. |
|
15
|
15
|
| O God of hosts, turn, we pray thee: look on us from heaven, and behold and visit this vine; | Б9е си1лъ, њбрати1сz u5бо, и3 при1зри съ нб7сE и3 ви1ждь, и3 посэти2 віногрaдъ сeй: |
|
16
|
16
|
| and restore that which thy right hand has planted: and look on the son of man whom thou didst strengthen for thyself. | и3 соверши2 и5, є3г0же насади2 десни1ца твоS, и3 на сhна человёческаго, є3г0же ўкрепи1лъ є3си2 себЁ. |
|
17
|
17
|
| It is burnt with fire and dug up: they shall perish at the rebuke of thy presence. | Пожжeнъ nгнeмъ и3 раск0панъ: t запрещeніz лицA твоегw2 поги1бнутъ. |
|
18
|
18
|
| Let thy hand be upon the man of thy right hand, and upon the son of man whom thou didst strengthen for thyself. | Да бyдетъ рукA твоS на мyжа десни1цы твоеS и3 на сhна человёческаго, є3г0же ўкрэпи1лъ є3си2 себЁ, |
|
19
|
19
|
| So will we not depart from thee: thou shalt quicken us, and we will call upon thy name. | и3 не tстyпимъ t тебє2: њживи1ши ны2, и3 и4мz твоE призовeмъ. |
|
20
|
20
|
| Turn us, O Lord God of hosts, and make thy face to shine; and we shall be saved. | ГDи б9е си1лъ, њбрати1 ны, и3 просвэти2 лицE твоE, и3 спасeмсz. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.