Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Psalm 106
Pал0мъ Rѕ
1
1
Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy endures for ever. И#сповёдайтесz гDеви, ћкw бlгъ, ћкw въ вёкъ млcть є3гw2.
2
2
Let them say so who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy; Да рекyтъ и3збaвленніи гDемъ, и5хже и3збaви и3з8 руки2 врагA,
3
3
and gathered them out of the countries, from the east, and west, and north, and south. и3 t стрaнъ собрA и4хъ, t востHкъ и3 з†падъ, и3 сёвера и3 м0рz:
4
4
They wandered in the wilderness in a dry land; they found no way to a city of habitation. заблуди1ша въ пустhни безв0днэй, пути2 грaда њби1телнагw не њбрэт0ша:
5
5
Hungry and thirsty, their soul fainted in them. ѓлчуще и3 жaждуще, душA и4хъ въ ни1хъ и3зчезE.
6
6
Then they cried to the Lord in their affliction, and he delivered them out of their distresses. И# воззвaша ко гDу, внегдA скорбёти и5мъ, и3 t нyждъ и4хъ и3збaви |:
7
7
And he guided them into a straight path, that they might go to a city of habitation. и3 настaви | на пyть прaвъ, вни1ти во грaдъ њби1телный.
8
8
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men. Да и3сповёдzтсz [да и3сповёдzтъ] гDеви млcти є3гw2 и3 чудесA є3гw2 сыновHмъ человёчєскимъ:
9
9
For he satisfies the empty soul, and fills the hungry soul with good things, ћкw насhтилъ є4сть дyшу тщY, и3 дyшу ѓлчущу и3сп0лни бл†гъ:
10
10
even them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron; сэдsщыz во тмЁ и3 сёни смeртнэй, њков†нныz нищет0ю и3 желёзомъ,
11
11
because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High. ћкw преwгорчи1ша словесA б9іz, и3 совётъ вhшнzгw раздражи1ша.
12
12
So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper. И# смири1сz въ трудёхъ сeрдце и4хъ, и3 и3знемог0ша, и3 не бЁ помагazй.
13
13
Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses. И# воззвaша ко гDу, внегдA скорбёти и5мъ, и3 t нyждъ и4хъ сп7сE |:
14
14
And he brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds asunder. и3 и3зведE | и3з8 тмы2 и3 сёни смeртныz, и3 ќзы и4хъ растерзA.
15
15
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men. Да и3сповёдzтсz [да и3сповёдzтъ] гDеви млcти є3гw2 и3 чудесA є3гw2 сыновHмъ человёчєскимъ:
16
16
For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars. ћкw сокруши2 вратA мBднаz, и3 верєи2 желBзныz сломи2.
17
17
He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities. Воспріsтъ | t пути2 беззак0ніz и4хъ: беззак0ній бо рaди свои1хъ смири1шасz.
18
18
Their soul abhorred all meat; and they drew near to the gates of death. Всsкагw брaшна возгнушaсz душA и4хъ, и3 прибли1жишасz до врaтъ смeртныхъ.
19
19
Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses. И# воззвaша ко гDу, внегдA скорбёти и5мъ, и3 t нyждъ и4хъ сп7сE |:
20
20
He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions. послA сл0во своE, и3 и3зцэли2 |, и3 и3збaви | t растлёній и4хъ.
21
21
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men. Да и3сповёдzтсz [да и3сповёдzтъ] гDеви млcти є3гw2 и3 чудесA є3гw2 сыновHмъ человёчєскимъ:
22
22
And let them offer to him the sacrifice of praise, and proclaim his works with exultation. и3 да пожрyтъ є3мY жeртву хвалы2 и3 да возвэстsтъ дэлA є3гw2 въ рaдости.
23
23
They that go down to the sea in ships, doing business in many waters; Сходsщіи въ м0ре въ кораблeхъ, творsщіи дBланіz въ водaхъ мн0гихъ,
24
24
these men have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep. тjи ви1дэша дэлA гDнz и3 чудесA є3гw2 во глубинЁ.
25
25
He speaks, and the stormy wind arises, and its waves are lifted up. РечE, и3 стA дyхъ бyренъ, и3 вознес0шасz вHлны є3гw2:
26
26
They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles. восх0дzтъ до небeсъ и3 низх0дzтъ до бeзднъ: душA и4хъ въ ѕлhхъ тazше:
27
27
They are troubled, they stagger as a drunkard, and all their wisdom is swallowed up. смzт0шасz, подвиг0шасz ћкw піsный, и3 всS мyдрость и4хъ поглощенA бhсть.
28
28
Then they cry to the Lord in their affliction, and he brings them out of their distresses. И# воззвaша ко гDу, внегдA скорбёти и5мъ, и3 t нyждъ и4хъ и3зведE |:
29
29
And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still. и3 повелЁ бyри, и3 стA въ тишинY, и3 ўмолк0ша вHлны є3гw2.
30
30
And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desired haven. И# возвесели1шасz, ћкw ўмолк0ша, и3 настaви | въ пристaнище хотёніz своегw2.
31
31
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men. Да и3сповёдzтсz [да и3сповёдzтъ] гDеви млcти є3гw2 и3 чудесA є3гw2 сыновHмъ человёчєскимъ:
32
32
Let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the seat of the elders. да вознесyтъ є3го2 въ цRкви людстёй, и3 на сэдaлищи стaрєцъ восхвaлzтъ є3го2.
33
33
He turns rivers into a desert, and streams of water into a dry land; Положи1лъ є4сть рёки въ пустhню и3 и3схHдиша вwднaz въ жaжду,
34
34
a fruitful land into saltness, for the wickedness of them that dwell in it. зeмлю плодон0сную въ слaность, t ѕл0бы живyщихъ на нeй.
35
35
He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water. Положи1лъ є4сть пустhню во є3зeра вwднaz и3 зeмлю безв0дную во и3схHдища вwднaz.
36
36
And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation. И# насели2 тaмw ѓлчущыz, и3 состaвиша грaды њби1тєлны:
37
37
And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase. и3 насёzша сeла, и3 насади1ша віногрaды, и3 сотвори1ша пл0дъ жи1тенъ.
38
38
And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle. И# блгcви2 |, и3 ўмн0жишасz ѕэлw2: и3 скоты2 и4хъ не ўмaли.
39
39
Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain. И# ўмaлишасz и3 њѕл0бишасz t ск0рби ѕHлъ и3 болёзни:
40
40
Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land. и3зліsсz ўничижeніе на кн‰зи и4хъ, и3 њблазни2 [заблуждaти сотвори2] | по непрох0днэй, ґ не по пути2.
41
41
But he helps the poor out of poverty, and makes him families as a flock. И# пом0же ўб0гу t нищеты2 и3 положи2 ћкw џвцы nтeчєствіz.
42
42
The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop her mouth. Ќзрzтъ прaвіи и3 возвеселsтсz, и3 всsкое беззак0ніе загради1тъ ўстA сво‰.
43
43
Who is wise, and will observe these things, and understand the mercies of the Lord? Кто2 премyдръ и3 сохрани1тъ сі‰; и3 ўразумёютъ млcти гDни.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension