Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Порівняти:

Psalm 68
Pал0мъ …и
1
1
For the end, a Psalm of David, for alternate strains. Въ конeцъ, њ и3змёншихсz [њ и3мyщихъ и3змэни1тисz], pал0мъ дв7ду, …}.
2
2
Save me, O God; for the waters have come in to my soul. Сп7си1 мz, б9е, ћкw внид0ша в0ды до души2 моеS.
3
3
I am stuck fast in deep mire, and there is no standing: I am come in to the depths of the sea, and a storm has overwhelmed me. Ўглэб0хъ въ тимёніи глубины2, и3 нёсть постоsніz: пріид0хъ во глубины6 морск‡z, и3 бyрz потопи1 мz.
4
4
I am weary of crying, my throat has become hoarse; mine eyes have failed by my waiting on my God. Ўтруди1хсz зовhй, и3змолчE гортaнь м0й: и3счез0стэ џчи мои2, t є4же ўповaти ми2 на бGа моего2.
5
5
They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: my enemies that persecute me unrighteously are strengthened: then I restored that which I took not away. Ўмн0жишасz пaче вл†съ главы2 моеS ненави1дzщіи мS тyне: ўкрэпи1шасz врази2 мои2, и3згонsщіи мS непрaведнw: ±же не восхищaхъ, тогдA воздаsхъ.
6
6
O God, thou knowest my foolishness; and my transgressions are not hidden from thee. Б9е, ты2 ўвёдэлъ є3си2 безyміе моE, и3 прегрэшє1ніz мо‰ t тебє2 не ўтаи1шасz.
7
7
Let not them that wait on thee, O Lord of hosts, be ashamed on my account: let not them that seek thee, be ashamed on my account, O God of Israel. Да не постыдsтсz њ мнЁ терпsщіи тебE, гDи, гDи си1лъ: нижE да посрaмzтсz њ мнЁ и4щущіи тебE, б9е ї}левъ.
8
8
For I have suffered reproach for thy sake; shame has covered my face. Ћкw тебє2 рaди претерпёхъ поношeніе, покры2 срамотA лицE моE.
9
9
I became strange to my brethren, and a stranger to my mother's children. Чyждь бhхъ брaтіи моeй и3 стрaненъ сыновHмъ мaтере моеS:
10
10
For the zeal of thine house has eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me. ћкw рeвность д0му твоегw2 снэдe мz, и3 поношє1ніz поносsщихъ ти2 напад0ша на мS.
11
11
And I bowed down my soul with fasting, and that was made my reproach. И# покрhхъ пост0мъ дyшу мою2, и3 бhсть въ поношeніе мнЁ:
12
12
And I put on sackcloth for my covering; and I became a proverb to them. и3 положи1хъ њдэsніе моE врeтище, и3 бhхъ и5мъ въ при1тчу.
13
13
They that sit in the gate talked against me, and they that drank wine sang against me. Њ мнЁ глумлsхусz сэдsщіи во вратёхъ, и3 њ мнЁ поsху пію1щіи віно2.
14
14
But I will cry to thee, O Lord, in my prayer; O God, it is a propitious time: in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation. Ѓзъ же моли1твою моeю къ тебЁ, б9е: врeмz бlговолeніz, б9е: во мн0жествэ млcти твоеS ўслhши мS, во и4стинэ спcніz твоегw2.
15
15
Save me from the mire, that I stick not in it: let me be delivered from them that hate me, and from the deep waters. Сп7си1 мz t брeніz, да не ўглёбну: да и3збaвлюсz t ненави1дzщихъ мS и3 t глуб0кихъ в0дъ.
16
16
Let not the waterflood drown me, nor let the deep swallow me up; neither let the well shut its mouth upon me. Да не потопи1тъ менE бyрz воднaz, нижE да пожрeтъ менE глубинA, нижE сведeтъ њ мнЁ ровeнникъ ќстъ свои1хъ.
17
17
Hear me, O Lord; for thy mercy is good: according to the multitude of thy compassions look upon me. Ўслhши мS, гDи, ћкw бlга млcть твоS: по мн0жеству щедр0тъ твои1хъ при1зри на мS.
18
18
And turn not away thy face from thy servant; for I am afflicted: hear me speedily. Не tврати2 лицA твоегw2 t џтрока твоегw2, ћкw скорблю2: ск0рw ўслhши мS.
19
19
Draw nigh to my soul and redeem it: deliver me because of mine enemies. Вонми2 души2 моeй и3 и3збaви ю5: вр†гъ мои1хъ рaди и3збaви мS.
20
20
For thou knowest my reproach, and my shame, and my confusion; all that afflict me are before thee. Тh бо вёси поношeніе моE, и3 стyдъ м0й, и3 срамотY мою2: пред8 тоб0ю вси2 њскорблsющіи мS.
21
21
My soul has waited for reproach and misery; and I waited for one to grieve with me, but there was none; and for one to comfort me, but I found none. Поношeніе чazше душA моS и3 стрaсть: и3 ждaхъ соскорбsщагw, и3 не бЁ, и3 ўтэшaющихъ, и3 не њбрэт0хъ.
22
22
They gave me also gall for my food, and made me drink vinegar for my thirst. И# дaша въ снёдь мою2 жeлчь, и3 въ жaжду мою2 напои1ша мS џцта.
23
23
Let their table before them be for a snare, and for a recompence, and for a stumbling-block. Да бyдетъ трапeза и4хъ пред8 ни1ми въ сёть и3 въ воздаsніе и3 въ соблaзнъ.
24
24
Let their eyes be darkened that they should not see; and bow down their back continually. Да помрачaтсz џчи и4хъ, є4же не ви1дэти, и3 хребeтъ и4хъ вhну слzцы2.
25
25
Pour out thy wrath upon them, and let the fury of thine anger take hold on them. Пролjй на нS гнёвъ тв0й, и3 ћрость гнёва твоегw2 да пости1гнетъ и5хъ.
26
26
Let their habitation be made desolate; and let there be no inhabitant in their tents: Да бyдетъ дв0ръ и4хъ пyстъ, и3 въ жили1щихъ и4хъ да не бyдетъ живhй.
27
27
because they persecuted him whom thou hast smitten; and they have added to the grief of my wounds. ЗанE є3г0же ты2 порази1лъ є3си2, тjи погнaша, и3 къ болёзни ћзвъ мои1хъ приложи1ша.
28
28
Add iniquity to their iniquity; and let them not come into thy righteousness. Приложи2 беззак0ніе къ беззак0нію и4хъ, и3 да не вни1дутъ въ прaвду твою2.
29
29
Let them be blotted out of the book of the living, and let them not be written with the righteous. Да потребsтсz t кни1ги живhхъ, и3 съ првdными да не напи1шутсz.
30
30
I am poor and sorrowful; but the salvation of thy countenance has helped me. Ни1щъ и3 болsй є4смь ѓзъ: спcніе твоE, б9е, да пріи1метъ мS.
31
31
I will praise the name of my God with a song, I will magnify him with praise; Восхвалю2 и4мz бGа моегw2 съ пёснію, возвели1чу є3го2 во хвалeніи:
32
32
and this shall please God more than a young calf having horns and hoofs. и3 ўг0дно бyдетъ бGу пaче телцA ю4на, р0ги и3зносsща и3 пaзнwкти.
33
33
Let the poor see and rejoice; seek the Lord diligently, and ye shall live. Да ќзрzтъ ни1щіи и3 возвеселsтсz: взыщи1те бGа, и3 живA бyдетъ душA вaша.
34
34
For the Lord hears the poor, and does not set at nought his fettered ones. Ћкw ўслhша ўбHгіz гDь, и3 њков†нныz сво‰ не ўничижи2.
35
35
Let the heavens and the earth praise him, the sea, and all things moving in them. Да восхвaлzтъ є3го2 нб7сA и3 землS, м0ре и3 вс‰ жив{щаz въ нeмъ.
36
36
For God will save Sion, and the cities of Judea shall be built; and men shall dwell there, and inherit it. Ћкw бGъ сп7сeтъ сіHна, и3 сози1ждутсz грaди їудeйстіи, и3 вселsтсz тaмw и3 наслёдzтъ и5:
37
37
And the seed of his servants shall possess it, and they that love his name shall dwell therein. и3 сёмz рабHвъ твои1хъ ўдержи1тъ и5, и3 лю1бzщіи и4мz твоE вселsтсz въ нeмъ.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.