|
Pал0мъ рз7i
|
Psalm 117
|
|
0
|
|
| Ґллилyіа, Rз7‹. | |
|
1
|
1
|
| И#сповёдайтесz гDеви, ћкw бlгъ, ћкw въ вёкъ млcть є3гw2. | Alleluia. Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy endures for ever. |
|
2
|
2
|
| Да речeтъ ќбw д0мъ ї}левъ: ћкw бlгъ, ћкw въ вёкъ млcть є3гw2. | Let now the house of Israel say, that he is good: for his mercy endures for ever. |
|
3
|
3
|
| Да речeтъ ќбw д0мъ ґарHнь: ћкw бlгъ, ћкw въ вёкъ млcть є3гw2. | Let now the house of Aaron say, that he is good: for his mercy endures for ever. |
|
4
|
4
|
| Да рекyтъ ќбw вси2 боsщіисz гDа: ћкw бlгъ, ћкw въ вёкъ млcть є3гw2. | Let now all that fear the Lord say, that he is good: for his mercy endures for ever. |
|
5
|
5
|
| T ск0рби призвaхъ гDа, и3 ўслhша мS въ прострaнство. | I called on the Lord out of affliction: and he hearkened to me, so as to bring me into a wide place. |
|
6
|
6
|
| ГDь мнЁ пом0щникъ, и3 не ўбою1сz: что2 сотвори1тъ мнЁ человёкъ; | The Lord is my helper; and I will not fear what man shall do to me. |
|
7
|
7
|
| гDь мнЁ пом0щникъ, и3 ѓзъ воззрю2 на враги2 мо‰. | The Lord is my helper; and I shall see my desire upon mine enemies. |
|
8
|
8
|
| Бlго є4сть надёzтисz на гDа, нeжели надёzтисz на человёка: | It is better to trust in the Lord than to trust in man. |
|
9
|
9
|
| бlго є4сть ўповaти на гDа, нeжели ўповaти на кн‰зи. | It is better to hope in the Lord, than to hope in princes. |
|
10
|
10
|
| Вси2 kзhцы њбыд0ша мS, и3 и4менемъ гDнимъ противлsхсz и5мъ: | All nations compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them. |
|
11
|
11
|
| њбышeдше њбыд0ша мS, и3 и4менемъ гDнимъ противлsхсz и5мъ: | They completely compassed me about: but in the name of the Lord I repulsed them. |
|
12
|
12
|
| њбыд0ша мS ћкw пчeлы с0тъ, и3 разгорёшасz ћкw џгнь въ тeрніи: и3 и4менемъ гDнимъ противлsхсz и5мъ. | They compassed me about as bees do a honeycomb, and they burst into flame as fire among thorns: but in the name of the Lord I repulsed them. |
|
13
|
13
|
| Tриновeнъ преврати1хсz пaсти, и3 гDь пріsтъ мS. | I was thrust, and sorely shaken, that I might fall: but the Lord helped me. |
|
14
|
14
|
| Крёпость моS и3 пёніе моE гDь, и3 бhсть ми2 во спcніе. | The Lord is my strength and my song, and is become my salvation. |
|
15
|
15
|
| Глaсъ рaдости и3 спcніz въ селeніихъ првdныхъ: десни1ца гDнz сотвори2 си1лу. | The voice of exultation and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord has wrought mightily. |
|
16
|
16
|
| Десни1ца гDнz вознесe мz, десни1ца гDнz сотвори2 си1лу. | The right hand of the Lord has exalted me: the right hand of the Lord has wrought powerfully. |
|
17
|
17
|
| Не ўмрY, но жи1въ бyду и3 повёмъ дэлA гDнz. | I shall not die, but live, and recount the works of the Lord. |
|
18
|
18
|
| Наказyz наказa мz гDь, смeрти же не предадe мz. | The Lord has chastened me sore: but he has not given me up to death. |
|
19
|
19
|
| Tвeрзите мнЁ вратA прaвды: вшeдъ въ нS, и3сповёмсz гDеви. | Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and give praise to the Lord. |
|
20
|
20
|
| Сі‰ вратA гDнz: првdніи вни1дутъ въ нS. | This is the gate of the Lord: the righteous shall enter by it. |
|
21
|
21
|
| И#сповёмсz тебЁ, ћкw ўслhшалъ мS є3си2 и3 бhлъ є3си2 мнЁ во спcніе. | I will give thanks to thee; because thou hast heard me, and art become my salvation. |
|
22
|
22
|
| Кaмень, є3г0же небрег0ша зи1ждущіи, сeй бhсть во главY ќгла: | The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner. |
|
23
|
23
|
| t гDа бhсть сeй, и3 є4сть ди1венъ во nчесёхъ нaшихъ. | This has been done of the Lord; and it is wonderful in our eyes. |
|
24
|
24
|
| Сeй дeнь, є3г0же сотвори2 гDь, возрaдуемсz и3 возвесели1мсz въ џнь. | This is the day which the Lord has made: let us exult and rejoice in it. |
|
25
|
25
|
| Q, гDи, сп7си1 же, q, гDи, поспэши1 же. | O Lord, save now: O Lord, send now prosperity. |
|
26
|
26
|
| Блгcвeнъ грzдhй во и4мz гDне: благослови1хомъ вы2 и3з8 д0му гDнz. | Blessed is he that comes in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord. |
|
27
|
27
|
| БGъ гDь, и3 kви1сz нaмъ: состaвите прaздникъ во ўчащaющихъ до рHгъ nлтарeвыхъ. | God is the Lord, and he has shined upon us: celebrate the feast with thick branches, binding the victims even to the horns of the altar. |
|
28
|
28
|
| БGъ м0й є3си2 ты2, и3 и3сповёмсz тебЁ: бGъ м0й є3си2 ты2, и3 вознесy тz: и3сповёмсz тебЁ, ћкw ўслhшалъ мS є3си2 и3 бhлъ є3си2 мнЁ во спcніе. | Thou art my God, and I will give thee thanks: thou art my God, and I will exalt thee. I will give thanks to thee, for thou hast heard me, and art become my salvation. |
|
29
|
29
|
| И#сповёдайтесz гDеви, ћкw бlгъ, ћкw въ вёкъ млcть є3гw2. | Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy endures for ever. |
|
1001
|
|
| Слaва: |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.