Зміст
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Глава 8
Главa }
1
1
Чи не премудрість взиває? і чи не розум підносить голос свій? Тёмже ты2 премyдрость проповёждь, да рaзумъ послyшаетъ тебE.
2
2
Вона стає на підвищених місцях, при шляху, на роздоріжжях; На выс0кихъ бо краeхъ є4сть, посредё же стeзь стои1тъ:
3
3
вона взиває біля воріт при вході в місто, біля входу в двері: при вратёхъ бо си1льныхъ присэди1тъ, во вх0дэхъ же поeтсz.
4
4
«до вас, люди, взиваю я, і до синів людських голос мій! Вaсъ, q, человёцы, молю2, и3 вдаю2 м0й глaсъ сынHмъ человёчєскимъ.
5
5
Навчіться, нерозумні, розсудливости, і дурні — розуму. Ўразумёйте, неѕл0бивіи, ковaрство, ненакaзанніи же, приложи1те сeрдце.
6
6
Слухайте, тому що я буду говорити важливе, і слова вуст моїх — правда; Послyшайте менE: честн†z бо рекY и3 и3знесY t ўстeнъ пр†ваz.
7
7
бо істину промовить язик мій, і нечестя — мерзота для вуст моїх; Ћкw и4стинэ поучи1тсz гортaнь м0й, мє1рзки же предо мн0ю ўстны2 лжи6выz.
8
8
усі слова вуст моїх справедливі; немає у них підступу і лукавства; Съ прaвдою вси2 глаг0лы ќстъ мои1хъ, ничт0же въ ни1хъ стр0потно, нижE развращeнно.
9
9
усі вони ясні для розумного і справедливі для тих, що здобули знання. Вс‰ пр†ва разумэвaющымъ, и3 пр†ва њбрэтaющымъ рaзумъ.
10
10
Прийміть учення моє, а не срібло; краще знання, ніж добірне золото; Пріими1те наказaніе, ґ не сребро2, и3 рaзумъ пaче злaта и3скушeна: и3збирaйте же вёдэніе пaче злaта чи1ста.
11
11
тому що мудрість краща за перли, і ніщо з бажаного не зрівняється з нею. Лyчши бо премyдрость кaменій многоцённыхъ, всsкое же честн0е недост0йно є3S є4сть.
12
12
Я, премудрість, живу з розумом і шукаю розсудливого знання. Ѓзъ премyдрость всели1хъ совётъ, и3 рaзумъ и3 смhслъ ѓзъ призвaхъ.
13
13
Страх Господній — ненавидіти зло; гордість і зарозумілість і злу путь і підступні вуста я ненавиджу. Стрaхъ гDень ненави1дитъ непрaвды, досаждeніz же и3 гордhни, и3 пути6 лукaвыхъ: возненави1дэхъ же ѓзъ развращє1нныz пути6 ѕлhхъ.
14
14
У мене рада і правда; я розум, у мене сила. М0й совётъ и3 ўтверждeніе, м0й рaзумъ, моs же крёпость.
15
15
Мною царі царюють і володарі узаконюють правду; Мн0ю цaріе цaрствуютъ, и3 си1льніи пи1шутъ прaвду:
16
16
мною керуються начальники і вельможі й усі судді землі. мн0ю вельмHжи величaютсz, и3 власти1тиліе мн0ю держaтъ зeмлю.
17
17
Тих, хто любить мене, я люблю, і ті, що шукають мене, знайдуть мене; Ѓзъ лю1бzщыz мS люблю2, и4щущіи же менE њбрsщутъ блгdть.
18
18
багатство і слава у мене, скарб, що не гине, і правда; Богaтство и3 слaва моS є4сть, и3 стzжaніе мн0гихъ и3 прaвда.
19
19
плоди мої кращі за золото, і золото найчистіше, і користи від мене більше, ніж від добірного срібла. Лyчше є4сть плоди1ти менE, пaче злaта и3 кaменіz дрaга: мои1 же плоды2 лyчше сребрA и3збрaнна.
20
20
Я ходжу шляхом правди, стежками правосуддя, Въ путeхъ прaвды хождY и3 посредЁ стeзь њправдaніz живY,
21
21
щоб доставити тим, хто любить мене, істотне благо, і скарбниці їхні я наповнюю. [Коли я звіщу те, що буває щодня, то не забуду перелічити те, що від віку.] да раздэлю2 лю1бzщымъ мS и3мёніе, и3 сокрHвища и4хъ и3сп0лню благи1хъ. Ѓще возвэщY вaмъ быв†ющаz на всsкъ дeнь, помzнY, ±же t вёка, и3счести2.
22
22
Господь мав мене початком путі Своєї, раніше творінь Своїх, споконвіку; ГDь создa мz [Е#вр.: стzжa мz.] начaло путjй свои1хъ въ дэлA сво‰,
23
23
від віку я помазана, від початку, раніше буття землі. прeжде вBкъ њсновa мz, въ начaлэ, прeжде нeже зeмлю сотвори1ти,
24
24
Я народилася, коли ще не існували безодні, коли ще не було джерел, повних води. и3 прeжде нeже бє1здны содёлати, прeжде нeже произhти и3ст0чникwмъ в0дъ,
25
25
Я народилася раніше, ніж підняті були гори, раніше пагорбів, прeжде нeже горaмъ водрузи1тисz, прeжде же всёхъ холмHвъ раждaетъ мS.
26
26
коли ще Він не створив ні землі, ні полів, ні початкових порошинок всесвіту. ГDь сотвори2 страны6 и3 ненаселє1нныz, и3 концы6 населє1нныz поднебeсныz.
27
27
Коли Він готував небеса, я була там. Коли Він проводив кругову лінію по лицю безодні, Е#гдA гот0вzше нeбо, съ ни1мъ бёхъ, и3 є3гдA tлучaше пrт0лъ св0й на вётрэхъ,
28
28
коли утверджував угорі хмари, коли зміцнював джерела безодні, и3 є3гдA крBпки творsше вы6шніz w4блаки, и3 є3гдA твє1рды полагaше и3ст0чники поднебeсныz,
29
29
коли давав морю устав, щоб води не переступали меж його, коли покладав основи землі: и3 є3гдA полагaше м0рю предёлъ є3гw2, да в0ды не ми1мw и4дутъ ќстъ є3гw2, и3 крBпка творsше њснов†ніz земли2, бёхъ при нeмъ ўстроsющи.
30
30
тоді я була при Ньому художницею, і була радістю кожного дня, веселячись перед лицем Його в усі часи, Ѓзъ бёхъ, њ нeйже рaдовашесz, на всsкъ же дeнь веселsхсz пред8 лицeмъ є3гw2 на всsко врeмz,
31
31
радіючи на земному колі Його, і радість моя була із синами людськими. є3гдA веселsшесz вселeнную соверши1въ, и3 веселsшесz њ сынёхъ человёческихъ.
32
32
Отже, діти, послухайте мене; і блаженні ті, які зберігають путі мої! Нн7э u5бо, сhне, послyшай менE: и3 блажeни, и5же пути6 мо‰ сохранsтъ.
33
33
Послухайте настанови і будьте мудрі, і не відступайте від них. Ўслhшите премyдрость, и3 ўмудри1тесz, и3 не tмещи1те.
34
34
Блаженна людина, яка слухає мене, пильнуючи щодня біля воріт моїх і стоячи на сторожі біля дверей моїх! Блажeнъ мyжъ, и4же послyшаетъ менE, и3 человёкъ, и4же пути6 мо‰ сохрани1тъ, бдsй при мои1хъ двeрехъ пrнw, соблюдazй прaги мои1хъ вх0дwвъ:
35
35
тому що, хто знайшов мене, той знайшов життя, і одержить благодать від Господа; и3сх0ди бо мои2 и3сх0ди животA, и3 ўготовлsетсz хотёніе t гDа:
36
36
а той, хто грішить проти мене, наносить шкоду душі своїй: усі ненависники мої люблять смерть». согрэшaющіи же въ мS нечeствуютъ на сво‰ дyши, и3 ненави1дzщіи мS лю1бzтъ смeрть.
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.