Зміст
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Главa ‹
Глава 10
1
1
Премyдръ судіS наказyетъ лю1ди сво‰, и3 владhчество разуми1вагw благочи1нно бyдетъ. Мудрий правитель навчить народ свій, і правління розумного буде благоупорядковане.
2
2
Ћкоже судіS людjй свои1хъ, тaкw и3 слузи2 є3гw2, и3 ћкоже владhка грaда, тaкw и3 вси2 живyщіи въ нeмъ. Який правитель народу, такі і службовці при ньому; і який начальник над містом, такі й усі, що живуть у ньому.
3
3
Цaрь ненакaзаный погуби1тъ лю1ди сво‰: и3 грaдъ насели1тсz премyдростію си1льныхъ. Цар ненавчений погубить народ свій, а при розсудливості сильних облаштується місто.
4
4
Въ руцЁ гDни влaсть земли2, и3 потрeбнаго воздви1гнетъ во врeмz на нeй. У руках Господа влада над землею, і людину потрібну Він вчасно воздвигне на ній.
5
5
Въ руцЁ гDни благ0е шeствіе мyжа, и3 на лицы2 кни1жника возложи1тъ слaву свою2. У руці Господа благоуспішність людини, і на лиці книжника Він закарбує славу Свою.
6
6
Во всsцэй непрaвдэ не держи2 гнёва на и4скреннzго и3 не твори2 ни к0егw въ дёлэхъ досаждeніz. Не гнівайся за всяку образу на ближнього, і нікого не ображай ділом.
7
7
Возненави1дэна пред8 бGомъ и3 человBки гордhнz и3 t nбои1хъ сотвори1тъ непрaвєднаz. Гордість ненависна і Господу і людям, і злочинна проти обох.
8
8
Цaрство t kзhка въ kзhкъ прев0дитсz, рaди непрaвды и3 досаждeніz и3 и3мёній льсти1выхъ. Володарювання переходить від народу до народу через несправедливість, образи і користолюбство.
9
9
Почто2 горди1тсz землS и3 пeпелъ; Чого гордиться земля і попіл?
10
10
Ћкw въ животЁ и3зверг0хъ ўтр0бу є3гw2. І за життя вивергаються нутрощі його.
11
11
Д0лгую болёзнь tсэцaетъ врaчь: Тривалу хворобу лікар нехтує:
12
12
и3 цaрь днeсь, ґ ќтрw ќмретъ. і ось, нині цар, а завтра помирає.
13
13
И$бо є3гдA ќмретъ человёкъ, наслёдитъ гaды и3 ѕвBри и3 чeрвіе. Коли ж людина помре, то спадщиною її стають плазуни, звірі і черва.
14
14
Начaло гордhни человёку tступлeніе t гDа, и3 є3гдA t сотв0ршаго и5 tвращaетсz сeрдце є3гw2: Початок гордости — віддалення людини від Господа і відступ серця його від Творця його;
15
15
ћкw начaло грэхA гордhнz, и3 держaй ю5 и3зрhгнетъ сквeрну. бо початок гріха — гордість, і хто опанований нею, вивергає мерзоти;
16
16
Сегw2 рaди њбезслaви гDь въ наведeніихъ ѕHлъ и3 низврати2 и5хъ до концA: і за це Господь посилає на нього страшні покарання й остаточно скидає його.
17
17
прест0лы кнzзeй низложи2 гDь и3 посади2 крHткіz вмёстw и4хъ, Господь руйнує престоли володарів і посаджує лагідних на місце їх.
18
18
корє1ніz kзhкwвъ г0рдыхъ и3ст0рже гDь и3 насади2 смирє1нныz вмёстw и4хъ, Господь вириває з корінням народи і насаджує, замість них, смиренних.
19
19
страны6 kзhкwвъ низврати2 гDь и3 погуби2 и5хъ до њсновaніz земли2, Господь спустошує країни народів і руйнує їх до основ землі.
20
20
и3зсуши2 t ни1хъ и3 погуби2 и5хъ и3 потреби2 t земли2 пaмzть и4хъ. Він висушує їх, і губить людей і знищує із землі пам’ять їх.
21
21
Не созданA бhсть человёкwмъ гордhнz, ни гнёвъ ћрости рождeніємъ жeнъ. Гордість не створена для людей, ні лють гніву — для народжених жінками.
22
22
Сёмz честн0е к0е; сёмz человёческое. сёмz честн0е к0е; боsщіисz гDа. Сім’я шановане яке? — Сім’я людське. Сім’я шановане яке? — Ті, що бояться Господа.
23
23
Сёмz безчeстное к0е; сёмz человёческое. сёмz безчeстное к0е; преступaющіи зaпwвэди. Сім’я безчесне яке? — Сім’я людське. Сім’я безчесне яке? — Ті, що переступають заповіді.
24
24
ПосредЁ брaтіи старёйшина и4хъ чeстенъ, и3 боsщіисz гDа пред8 nчи1ма є3гw2. Старший між братами — у повазі у них, так і ті, що бояться Господа, — в очах Його.
25
25
Богaтъ и3 слaвенъ и3 ни1щь, похвалA и4хъ стрaхъ гDень. Чи багатий хто і славний, чи бідний, похвала їх — страх Господній.
26
26
Непрaведно є4сть ўкорsти ни1ща разуми1ва, и3 не подобaетъ слaвити мyжа грёшника. Несправедливо — нечестити розумного бідного, і не слід прославляти чоловіка грішного.
27
27
Вельм0жа и3 судіS и3 си1льный слaвни бyдутъ, и3 нёсть t ни1хъ ни є3ди1нъ вsщшій боsщагwсz гDа. Шановані вельможа, суддя і володар, але немає з них більшого за того, хто боїться Господа.
28
28
РабY разуми1ву своб0дніи послyжатъ, и3 мyжъ хи1тръ не пор0пщетъ наказyемь. Рабові мудрому будуть служити вільні, і розумна людина, будучи наставлювана ним, не буде нарікати.
29
29
Не мудри1сz твори1ти дёла своегw2, и3 не слaви себE во врeмz туги2 твоеS. Не мудруй багато, щоб робити справу твою, і не хвалися у час нестатку.
30
30
Лyчше дёлаzй и3 и3з8oби1луzй во всeмъ, нeже слaвzйсz и3 лишazйсz хлёба. Краще той, хто трудиться і має в усьому статок, ніж той, хто без діла ходить і хвалиться, але має потребу у хлібі.
31
31
Чaдо, кр0тостію прослaви дyшу твою2 и3 дaждь є4й чeсть по дост0инству є3S. Сину мій! лагідністю прославляй душу твою і віддавай їй шану за її достоїнством.
32
32
Согрэшaющаго на дyшу свою2 кто2 њправди1тъ; и3 кто2 прослaвитъ безчeствующа жив0тъ св0й; Хто буде виправдовувати того, хто грішить проти душі своєї? І хто буде хвалити того, хто ганьбить життя своє?
33
33
Ни1щій слaвимь є4сть вёжества рaди своегw2, и3 богaтый слaвимь є4сть богaтства рaди своегw2. Бідного шанують за знання його, а багатого — за його багатство:
34
34
Прославлsемый же въ нищетЁ, ґ въ богaтствэ кольми2 пaче; безслaвный же въ богaтствэ, ґ въ нищетЁ кольми2 пaче; шанований же у бідності наскільки більше буде шанований у багатстві? А безславний у багатстві наскільки буде безславніший у бідності?
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.