Зміст
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Главa д7
Глава 4
1
1
Чaдо, животA ни1щагw не лиши2 и3 не tвращaй nчeсъ t просsщагw, Сину мій! не відмовляй у їжі убогому і не стомлюй чеканням очей нужденних;
2
2
души2 ѓлчущіz не њскорби2 и3 не разгнёвай мyжа въ нищетЁ є3гw2, не засмути душі голодної і не завдавай жалю людині в її убогості;
3
3
сeрдца раздражeнагw не превозмути2 и3 не продолжaй даsніz трeбующему, не бентеж серця уже засмученого і не відкладай подавати нужденному;
4
4
рабA скорбsща не tрёй и3 не tврати2 лицA твоегw2 t ни1щагw, не відмовляй пригнобленому, що благає про допомогу, і не відвертай лиця твого від убогого;
5
5
t трeбующагw не tврати2 nчeсъ и3 не дaждь мёста человёку клsти тS: не відвертай очей від того, хто благає, і не давай людині приводу проклинати тебе;
6
6
кленyщагw бо тS въ г0рести души2 своеS мольбY ўслhшитъ сотвори1вый є3го2. бо коли він у тузі душі своєї буде проклинати тебе, Той, Хто створив його, почує моління його.
7
7
Пріsтна соб0рищу твори2 себE и3 кнsзю смирsй главY твою2, У зібранні намагайся бути приємним і перед вищим нахиляй твою голову;
8
8
приклони2 ќхо твоE къ ни1щему и3 tвэщaй є3мY ми6рнаz въ кр0тости, прихиляй вухо твоє до убогого і відповідай йому ласкаво, з лагідністю;
9
9
и3зми2 њби1димаго и3з8 руки2 њби1дzщаго и3 не малодyшествуй, є3гдA сyдиши, рятуй скривдженого від руки того, хто ображає, і не будь легкодухим, коли судиш;
10
10
бyди си6рымъ ћкw nтeцъ и3 вмёстw мyжа мaтери и4хъ: сиротам будь як батько і матері їх — замість чоловіка:
11
11
и3 бyдеши ћкw сhнъ вhшнzгw, и3 возлю1битъ тS пaче нeже мaти твоS. і будеш як син Вишнього, і Він полюбить тебе більше, ніж мати твоя.
12
12
Премyдрость сhны сво‰ вознесE и3 заступaетъ и4щущихъ є3S: Премудрість підносить синів своїх і підтримує тих, хто шукає її:
13
13
любsй ю5 лю1битъ жи1знь, и3 ќтренюющіи къ нeй и3сп0лнzтсz весeліz: хто любить її, любить життя, і ті, що шукають її з раннього ранку, сповняться радости:
14
14
держaйсz є3S наслёдитъ слaву, и3 и3дёже вх0дитъ, блгcви1тъ є3го2 гDь: хто володіє нею, той успадкує славу, і, куди б не пішов, Господь благословить його;
15
15
служaщіи є4й послyжатъ с™0му, и3 лю1бzщихъ ю5 лю1битъ гDь: ті, що служать їй, служать Святому, і тих, хто любить її, любить Господь;
16
16
слyшаzй є3S суди1ти и4мать kзhки, и3 внимazй є4й всели1тсz надёzвсz. хто слухняний їй, той буде судити народи, і хто прислуховується до неї, буде жити надійно;
17
17
Ѓще ўвёруеши, наслёдиши ю5, и3 во њдержaніи бyдутъ р0ды є3гw2: хто ввіриться їй, той успадкує її, і нащадки його будуть володіти нею:
18
18
ћкw стр0потнw х0дитъ съ ни1мъ въ пeрвыхъ, боsзнь же и3 стрaхъ наведeтъ нaнь бо спочатку вона піде з ним путями звивистими, наведе на нього страх і боязнь
19
19
и3 помyчитъ є3го2 въ наказaніи своeмъ, д0ндеже вёру и4метъ души2 є3гw2 и3 и3скyситъ є3го2 во њправдaніихъ свои1хъ, і буде мучити його своїм водінням, доки не упевниться у душі його і не випробує його своїми уставами;
20
20
и3 пaки возврати1тсz прsмw къ немY и3 возвесели1тъ є3го2 але потім вона вийде до нього на прямій путі й обрадує його
21
21
и3 tкрhетъ є3мY т†йны сво‰: і відкриє йому таємниці свої.
22
22
ѓще заблyдитъ, њстaвитъ є3го2 и3 предaстъ є3го2 въ рyцэ падeніz є3гw2. Якщо він зійде з путі, вона залишає його і віддає його у руки падіння його.
23
23
Блюди2 врeмz и3 храни1сz t лукaвагw, Спостерігай час і бережи себе від зла —
24
24
и3 њ души2 твоeй не постыди1сz: і не посоромишся за душу твою:
25
25
є4сть бо стhдъ наводsй грёхъ, и3 є4сть стhдъ слaва и3 благодaть. є сором, що веде до гріха, і є сором — слава і благодать.
26
26
Не пріими2 лицA на дyшу твою2 и3 не срамлsйсz њ падeніи твоeмъ. Не будь упереджений проти душі твоєї і не соромся на шкоду тобі.
27
27
Не возбрани2 словесE во врeмz спасeніz: Не утримуй слова, коли воно може допомогти:
28
28
въ словеси1 бо познaна бyдетъ премyдрость, и3 наказaніе въ глаг0лэхъ љзhка. бо у слові пізнається мудрість, і у мові язика — знання.
29
29
Не прерэкaй проти1ву и4стины и3 њ ненаказaніи твоeмъ срамлsйсz: Не супереч істині й соромся твого неуцтва.
30
30
не стыди1сz и3сповёдати грэхи2 тво‰ и3 не воспzщaй быстрины2 рэчнhz. Не соромся сповідувати гріхи твої і не стримуй плину ріки.
31
31
И# не подстели1сz мyжу бyю и3 не њбини1сz лицA си1льнагw. Не підкоряйся людині нерозумній, і не дивися на сильного.
32
32
Дaже до смeрти подвизaйсz њ и4стинэ, и3 гDь бGъ поб0ретъ по тебЁ. Подвизайся за істину до смерти, і Господь Бог поборе за тебе.
33
33
Не бyди ск0ръ љзhкомъ твои1мъ, лэни1въ же и3 слaбъ въ дёлэхъ твои1хъ. Не будь швидким на язик твій, і лінивим та недбалим у ділах твоїх.
34
34
Не бyди ћкw лeвъ въ домY твоeмъ и3 жестоконеи1стовъ въ рабёхъ твои1хъ. Не будь, як лев, у домі твоєму і підозрілим до домашніх твоїх.
35
35
Не бyди рукA твоS простeрта на взsтіе, ґ на tдаsніе согбeна. Нехай не буде рука твоя розпростертою до прийняття і стисненою при віддачі.
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.